我讀詩經沒讀到多紫薇>,只有采薇> 賞析:采薇采薇1, 薇亦作止2。
曰歸曰歸3, 歲亦莫止4。 靡室靡家5, 玁狁之故6。
不遑啟居7, 玁狁之故。 采薇采薇, 薇亦柔止。
曰歸曰歸, 心亦憂止。 憂心烈烈8, 載饑載渴9。
我戍未定10, 靡使歸聘11。 采薇采薇, 薇亦剛止12。
曰歸曰歸, 歲亦陽止13。 王事靡盬14, 不遑啟處。
憂心孔疚15, 我行不來16! 彼爾維何17? 維常之華18。 彼路斯何19? 君子之車20。
戎車既駕21, 四牡業業22。 豈敢定居? 壹月三捷。
駕彼四牡, 四牡骙骙23。 君子所依24, 小人所腓25。
四牡翼翼26, 象弭魚服27。 豈不日戒28? 玁狁孔棘29! 昔我往矣, 楊柳依依30。
今我來思31, 雨雪霏霏32。 行道遲遲, 載渴載饑。
我心傷悲, 莫知我哀! 1.薇:豆科植物,今俗名稱大巢菜,可食用。2.作:生。
止:語助詞。3.曰:說,或謂乃語助詞,無義。
4.莫:"暮"的本字。歲暮,壹年將盡之時。
5.靡:無6.玁狁(xiǎnyǔn):北方少數民族,到春秋時代稱為狄,戰國、秦、漢稱匈奴。7.不遑:沒空。
遑,閑暇。啟:跪坐。
居:安居。8.烈烈:火勢很大的樣子,此處形容憂心如焚。
9.載:語助詞。10.戍:駐守。
定:安定。11.使:傳達消息的人。
聘:探問。12.剛:指薇菜由嫩而老,變得粗硬。
13.陽:陽月,指夏歷四月以後。14.盬(ɡǔ):休止。
15.疚:痛苦。孔疚,非常痛苦。
16.來:回家。不來,不歸。
17.爾:"薾"的假借字,花盛開貌。維何:是什麽。
18.常:常棣,棠棣。19.路:同"輅",高大的馬車。
20.君子:指將帥。21.戎車:兵車。
22.四牡:駕兵車的四匹雄馬。業業:馬高大貌。
23.骙(kuí)骙:馬強壯貌。24.依:乘。
25.小人:指士卒。腓(fěi):"庇"的假借,隱蔽。
26.翼翼:行止整齊熟練貌。27.象弭:象牙鑲飾的弓。
魚服:魚皮制成的箭袋。服,"箙"的假借。
28.日戒:每日警備。29.棘:同"急"。
30.依依:柳枝隨風飄拂貌。31.思:語助詞。
32.雨(yù):作動詞,下雪。霏霏:雪花紛飛貌。
寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,壹位解甲退役的征夫在返鄉途中踽踽獨行。道路崎嶇,又饑又渴;但邊關漸遠,鄉關漸近。
此刻,他遙望家鄉,撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰鬥場面,無數次的登高望歸情景,壹幕幕在眼前重現。
《采薇》,就是三千年前這樣的壹位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作。其類歸《小雅》,卻頗似《國風》。
全詩六章,可分三層。既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫起。
前三章為壹層,追憶思歸之情,敘述難歸原因。這三章的前四句,以重章之疊詞申意並循序漸進的方式,抒發思家盼歸之情;而隨著時間的壹推再推,這種心情越發急切難忍。
首句以采薇起興,但興中兼賦。因薇菜可食,戍卒正采薇充饑。
所以這隨手拈來的起興之句,是口頭語眼前景,反映了戍邊士卒的生活苦況。邊關士卒的“采薇”,與家鄉女子的“采蘩”、“采桑”是不可同喻的。
戍役不僅艱苦,而且漫長。“薇亦作止”、“柔止”、“剛止”,循序漸進,形象地刻畫了薇菜從破土發芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長過程,它同“歲亦莫止”和“歲亦陽止”壹起,喻示了時間的流逝和戍役的漫長。
歲初而暮,物換星移,“曰歸曰歸”,卻久戍不歸;這對時時有生命之虞的戍卒來說,怎能不“憂心烈烈”。那麽,為什麽戍役難歸呢?後四句作了層層說明:遠離家園,是因為玁狁之患;戍地不定,是因為戰事頻頻;無暇休整,是因為王差無窮。
其根本原因,則是“玁狁之故”。《漢書·匈奴傳》說:“(周)懿王時,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。
中國被其苦,詩人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,獫狁之故’雲雲。”這可視為《采薇》之作的時代背景。
對於玁狁之患,匹夫有戍役之責。這樣,壹方面是懷鄉情結,另壹方面是戰鬥意識。
前三章的前後兩層,同時交織著戀家思親的個人情和為國赴難的責任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實的思想感情。其實,這也構成了全詩的情感基調,只是思歸的個人情和戰鬥的責任感,在不同的章節有不同的表現。
四、五章追述行軍作戰的緊張生活。寫出了軍容之壯,戒備之嚴,全篇氣勢為之壹振。
其情調,也由憂傷的思歸之情轉而為激昂的戰鬥之情。這兩章同樣四句壹意,可分四層讀。
四章前四句,詩人自問自答,以“維常之華”,興起“君子之車”,流露出軍人特有的自豪之情。接著圍繞戰車描寫了兩個戰鬥場面:“戎車既駕,四牡業業。
豈敢定居,壹月三捷。”這概括地描寫了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰鬥;“駕彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。”這又進而具體描寫了在戰車的掩護和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰車沖鋒陷陣的場面。
最後,由戰鬥場面又寫到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚服。”戰馬強壯而訓練有素,武器精良而戰無不勝。
將士們天天嚴陣以待,只因為玁狁實在猖狂,“豈不日戒,玁狁孔棘”,既反映了當時邊關的形勢,又再次說明了久戍難歸的原因。《毛序》根據這兩章對軍旅生活的描寫,認為《采薇》是“遣戍役”、勸將士之詩。
這與詩意不符。從全詩表現的矛盾情感看,這位戍卒既戀家也識大局。
2.求新還珠格格裏爾康對紫薇的愛情表白爾康:妳是在等待黃昏,還是在等待某人,別跟起我講妳是在等待金鎖。
紫薇:妳不喜歡這個答案嗎?那麽我應該怎麽回答妳呢? 爾康:如果有人在期待我,等待我,那我會覺得很幸福。 紫薇:妳只需要這麽簡單的幸福嗎?這樣就可以滿足妳嗎? 爾康:只要能跟妳相處在壹起,不管什麽樣的日子,每個時辰都是我的幸福。
紫薇:可是妳說過,我會讓妳{痛苦}呀。 爾康:這種痛苦 夾雜著狂歡,我好像越來越著迷,已經無法自拔,深深的陷在裏面了,今天皇上和軍機大臣開了壹下午的會,我在門外不停的想妳,忽然想起了白居易的兩句詩,獨坐黃昏誰是伴,紫薇花伴紫微郎,妳真的害慘了我,我居然和白居易詩中的{紫微郎}壹樣,值班沒事做,靜想紫薇花。
紫薇:原來妳當班的時候,都在胡思亂想。 爾康:雖然我不是 唐代中書省的大官紫微郎,但在妳面前,我甘心做壹位守望夏紫薇壹輩子的紫微郎。
紫薇:我有這樣紫微郎守著,我也感到很幸福,是,我壹直在這兒等妳,看著快到黃昏,想著妳也該值完班回來了,就身不由己站在這裏發呆。 爾康:現在我真是名副其實的{獨坐黃昏誰是伴,紫薇花伴紫微郎}。
原來白居易早就為我倆寫下了詩句。
3.詩經《紫薇》表達了什麽樣的情感我讀詩經沒讀到多紫薇>,只有采薇>賞析:采薇采薇1, 薇亦作止2。
曰歸曰歸3, 歲亦莫止4。 靡室靡家5, 玁狁之故6。
不遑啟居7, 玁狁之故。 采薇采薇, 薇亦柔止。
曰歸曰歸, 心亦憂止。 憂心烈烈8, 載饑載渴9。
我戍未定10, 靡使歸聘11。 采薇采薇, 薇亦剛止12。
曰歸曰歸, 歲亦陽止13。 王事靡盬14, 不遑啟處。
憂心孔疚15, 我行不來16! 彼爾維何17? 維常之華18。 彼路斯何19? 君子之車20。
戎車既駕21, 四牡業業22。 豈敢定居? 壹月三捷。
駕彼四牡, 四牡骙骙23。 君子所依24, 小人所腓25。
四牡翼翼26, 象弭魚服27。 豈不日戒28? 玁狁孔棘29! 昔我往矣, 楊柳依依30。
今我來思31, 雨雪霏霏32。 行道遲遲, 載渴載饑。
我心傷悲, 莫知我哀! 1.薇:豆科植物,今俗名稱大巢菜,可食用。2.作:生。
止:語助詞。3.曰:說,或謂乃語助詞,無義。
4.莫:"暮"的本字。歲暮,壹年將盡之時。
5.靡:無6.玁狁(xiǎnyǔn):北方少數民族,到春秋時代稱為狄,戰國、秦、漢稱匈奴。7.不遑:沒空。
遑,閑暇。啟:跪坐。
居:安居。8.烈烈:火勢很大的樣子,此處形容憂心如焚。
9.載:語助詞。10.戍:駐守。
定:安定。11.使:傳達消息的人。
聘:探問。12.剛:指薇菜由嫩而老,變得粗硬。
13.陽:陽月,指夏歷四月以後。14.盬(ɡǔ):休止。
15.疚:痛苦。孔疚,非常痛苦。
16.來:回家。不來,不歸。
17.爾:"薾"的假借字,花盛開貌。維何:是什麽。
18.常:常棣,棠棣。19.路:同"輅",高大的馬車。
20.君子:指將帥。21.戎車:兵車。
22.四牡:駕兵車的四匹雄馬。業業:馬高大貌。
23.骙(kuí)骙:馬強壯貌。24.依:乘。
25.小人:指士卒。腓(fěi):"庇"的假借,隱蔽。
26.翼翼:行止整齊熟練貌。27.象弭:象牙鑲飾的弓。
魚服:魚皮制成的箭袋。服,"箙"的假借。
28.日戒:每日警備。29.棘:同"急"。
30.依依:柳枝隨風飄拂貌。31.思:語助詞。
32.雨(yù):作動詞,下雪。霏霏:雪花紛飛貌。
寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,壹位解甲退役的征夫在返鄉途中踽踽獨行。道路崎嶇,又饑又渴;但邊關漸遠,鄉關漸近。
此刻,他遙望家鄉,撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰鬥場面,無數次的登高望歸情景,壹幕幕在眼前重現。
《采薇》,就是三千年前這樣的壹位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作。其類歸《小雅》,卻頗似《國風》。
全詩六章,可分三層。既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫起。
前三章為壹層,追憶思歸之情,敘述難歸原因。這三章的前四句,以重章之疊詞申意並循序漸進的方式,抒發思家盼歸之情;而隨著時間的壹推再推,這種心情越發急切難忍。
首句以采薇起興,但興中兼賦。因薇菜可食,戍卒正采薇充饑。
所以這隨手拈來的起興之句,是口頭語眼前景,反映了戍邊士卒的生活苦況。邊關士卒的“采薇”,與家鄉女子的“采蘩”、“采桑”是不可同喻的。
戍役不僅艱苦,而且漫長。“薇亦作止”、“柔止”、“剛止”,循序漸進,形象地刻畫了薇菜從破土發芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長過程,它同“歲亦莫止”和“歲亦陽止”壹起,喻示了時間的流逝和戍役的漫長。
歲初而暮,物換星移,“曰歸曰歸”,卻久戍不歸;這對時時有生命之虞的戍卒來說,怎能不“憂心烈烈”。那麽,為什麽戍役難歸呢?後四句作了層層說明:遠離家園,是因為玁狁之患;戍地不定,是因為戰事頻頻;無暇休整,是因為王差無窮。
其根本原因,則是“玁狁之故”。《漢書·匈奴傳》說:“(周)懿王時,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。
中國被其苦,詩人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,獫狁之故’雲雲。”這可視為《采薇》之作的時代背景。
對於玁狁之患,匹夫有戍役之責。這樣,壹方面是懷鄉情結,另壹方面是戰鬥意識。
前三章的前後兩層,同時交織著戀家思親的個人情和為國赴難的責任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實的思想感情。其實,這也構成了全詩的情感基調,只是思歸的個人情和戰鬥的責任感,在不同的章節有不同的表現。
四、五章追述行軍作戰的緊張生活。寫出了軍容之壯,戒備之嚴,全篇氣勢為之壹振。
其情調,也由憂傷的思歸之情轉而為激昂的戰鬥之情。這兩章同樣四句壹意,可分四層讀。
四章前四句,詩人自問自答,以“維常之華”,興起“君子之車”,流露出軍人特有的自豪之情。接著圍繞戰車描寫了兩個戰鬥場面:“戎車既駕,四牡業業。
豈敢定居,壹月三捷。”這概括地描寫了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰鬥;“駕彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。”這又進而具體描寫了在戰車的掩護和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰車沖鋒陷陣的場面。
最後,由戰鬥場面又寫到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚服。”戰馬強壯而訓練有素,武器精良而戰無不勝。
將士們天天嚴陣以待,只因為玁狁實在猖狂,“豈不日戒,玁狁孔棘”,既反映了當時邊關的形勢,又再次說明了久戍難歸的原因。《毛序》根據這兩章對軍旅生活的描寫,認為《采薇》是“遣戍役”、勸將士之詩。
這與詩意不符。從全詩表現的矛盾情感看,這位戍卒既戀家也識大局。