飲酒(其五)原文及翻譯及註釋介紹如下:
壹、原文
《飲酒其五》出自東晉陶淵明的作品。原文如下:
飲酒(其五)
東晉 · 陶淵明
結廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾?心遠地自偏。
采菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辨已忘言。
二、譯文
居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。問我為何能如此?只要心誌高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結著伴兒歸來。這裏面蘊含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達。
三、註釋
結廬:建造住宅,這裏指居住的意思。
車馬喧:指世俗交往的喧擾。
君:指作者自己。
何能爾:為什麽能這樣。
悠然:自得的樣子。
見:看見(讀jiàn),動詞。
南山:泛指山峰,壹說指廬山。
日夕:傍晚。
相與:相交,結伴。
相與還:結伴而歸。
五、賞析
此詩主要描摹詩人棄官歸隱田園後的悠然自得心態,體現出陶淵明決心摒棄渾濁的世俗功名後回歸自然,陶醉在自然界中,乃至步入“得意忘言”境界的人生態度和生命體驗。此詩以“心遠”綱領全篇,並分三層揭示“心遠”的內涵。首四句寫身居“人境”而精神超脫世俗的虛靜忘世態。中四句寫靜觀周圍景物而沈浸自然韻致的物化忘我心態。
最後兩句又深進壹層,寫“心”在物我渾化中體驗到了難以言傳的生命真諦此詩意境從虛靜忘世,到物化忘我,再到得意忘言,層層推進,是陶淵明歸隱後適意自然人生哲學和返璞歸真詩歌風格最深邃、最充分的體現。王國維在《人間詞話》中說:“無我之境、以物觀物,故不知何者為我,何者為物。”這首詩就是陶淵明“以物觀物”所創造的“無我之境”的代表作。