“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。”這句話的意思是:山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡著妳啊妳卻不知道。
這句詩句出自越人歌,全文如下:
今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得與王子同舟。
蒙羞被好兮不訾詬恥,心幾煩而不絕兮得知王子。
山有木兮木有枝,心說君兮君不知。
這句詩原文出自《越人歌》。據說這是壹首描寫同性之間感情的詞,後來被引用為描寫異性。原文是“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。”
至於“山有木兮木有枝,心悅君兮知不知。”可能是後人改寫的。像這種改寫還有很多,如“山有木兮卿有意,昨夜星辰恰似妳。”等等。
原文大意是這樣的:“今夜是怎樣特殊的壹個夜晚,我得以劃船過河?今天是怎樣特殊的日子,可以和王子皙同乘壹舟?深蒙錯愛啊不以我鄙陋為恥,因為對王子知之甚少無由結實,心上感到深深的憂愁煩悶。山上有樹木啊,而樹木也知情,我心中對妳有好感,可妳不知道”。