在通往那裏的路徑之上 青草不會生長,
他昂起那顆永不屈服的頭顱,
屹立在亞歷山大的偉大石柱之上。
不,我不會完全滅亡——我的心靈在珍
愛的詩歌中 將比骸骨存在得更久長
只要月光下的世界上還有壹個詩人,
我的聲名就不會被遺忘。
我的名聲將傳遍整個偉大的俄羅斯,
它現存的每壹個民族都將傳頌我的名字,
無論是斯位夫人驕做的子孫、芬蘭人、
尚未開化的通古斯人,還是草原之友
卡爾梅克人。
我將世世代代為人民所喜愛,
因為我曾用詩歌喚醒人們最善良的心,
在這個嚴酷的時代,我謳歌過自由,
為那些倒下的人祈求過同情。
噢,繆斯,聽從上帝的意旨吧,
既不要畏懼人們的欺淩,也不必企求掛冠,
冷漠地對待贊美和辱罵,
再不必和愚妄的人爭辯。
紀念碑-普希金