當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 田家留客王建翻譯

田家留客王建翻譯

家徒四壁的窮苦農民熱情招待投宿他家的詩人王建主仆,他雖然知道詩人是“明府”(明府是縣令,詩人實際上當時是縣丞,這裏用明府是泛指),但是他招待詩人絲毫沒有巴結詩人的動機。老實巴交的貧苦農民根本不懂得怎麽巴結人,他就是壹個至今還生活在中國許多偏遠山村的老農。

王建此詩,並不僅僅是要描寫這種淳樸的民風,他還描寫了安史之亂數十年後所謂“元和中興”時期作為全國最發達地區的二京地區老百姓的生活現狀。詩人在赴任昭應縣丞的途中寫了此詩,昭應縣位於二京附近,縣丞又是壹縣的業務總管,他沿途更願意關註的當然是老百姓的生活現狀而不是民風,因此,明寫民風,實際上是要反映民生,這是這首詩值得稱道的藝術手法。

詩的前四句寫老農對詩人的招待情形:給詩人端上“新漿”,給詩人的馬添上“粟”(粗糧,當然是好的草料),安排詩人的僮仆等著吃飯。不同的規格顯示不同的身份,被詩人的四句詩交代得井井有條,這顯示出詩人敘事筆法的精妙。