美人自刎烏江岸,戰火曾燒赤壁山,將軍空老玉門關。——張可久《賣花聲·懷古》
譯文:美人虞姬自盡在烏江岸邊,戰火也曾焚燒赤壁萬條戰船,將軍班超徒然老死在玉門關。
秦時明月漢時關,萬裏長征人未還。——王昌齡《出塞二首·其壹》
譯文:依舊是秦漢時期的明月和邊關,守邊禦敵鏖戰萬裏征人未回還。
山壹程,水壹程,身向榆關那畔行,夜深千帳燈。——納蘭性德《長相思·山壹程》
譯文:將士們不辭辛苦地跋山涉水,馬不停蹄地向著山海關進發。夜已經深了,千萬個帳篷裏都點起了燈。
寧為百夫長,勝作壹書生。——楊炯《從軍行》
譯文:我寧作百夫長沖鋒陷陣,也不耐守筆硯做個書生。
羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。——範仲淹《漁家傲·秋思》
譯文:悠揚的羌笛響起來了,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發都變白了;戰士們久戍邊塞,也流下了傷時的眼淚。
壹年三百六十日,多是橫戈馬上行。——戚繼光《馬上作》
譯文:壹年三百六十日,我都是帶著兵器騎著戰馬在疆場上度過的。
操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。——屈原《國殤》
譯文:戰士手持吳戈身披犀甲,敵我戰車交錯刀劍相接。
林暗草驚風,將軍夜引弓。——盧綸《和張仆射塞下曲·其二》
譯文:樹林裏面的草被風吹動,將軍晚上被嚇到了。
黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。——李賀《雁門太守行》
譯文:敵兵滾滾而來,猶如黑雲翻卷,想要摧倒城墻;我軍嚴待以來,陽光照耀鎧甲,壹片金光閃爍。
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。——杜甫《聞官軍收河南河北》
譯文:劍門外忽傳收復薊北的消息,初聞此事分外歡喜淚灑衣衫。
杜甫《聞官軍收河南河北》
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。
譯文:劍門關外,喜訊忽傳,官軍收復冀北壹帶。高興之余,淚滿衣裳。回望妻子兒女,也已壹掃愁雲,隨手卷起書,全家欣喜若狂。老夫想要縱酒高歌,結伴春光同回故鄉。我的心魂早已高飛,就從巴峽穿過巫峽,再到襄陽直奔洛陽。
註釋:1.聞:聽說。官軍:指唐朝軍隊。2.劍外:劍門關以南,這裏指四川。3.薊北:泛指唐代幽州、薊州壹帶,今河北北部地區,是安史叛軍的根據地。4.涕:眼淚。5.卻看:回頭看。6.妻子:妻子和孩子。
範仲淹《漁家傲·秋思》
塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起。千嶂裏,長煙落日孤城閉。
濁酒壹杯家萬裏,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地。人不寐,將軍白發征夫淚。
譯文:秋天到了,西北邊塞的風光和江南不同。大雁又飛回衡陽了,壹點也沒有停留之意。黃昏時,軍中號角壹吹,周圍的邊聲也隨之而起。層巒疊嶂裏,暮靄沈沈,山銜落日,孤零零的城門緊閉。飲壹杯濁酒,不由得想起萬裏之外的家鄉,未能像竇憲那樣戰勝敵人,刻石燕然,不能早作歸計。悠揚的羌笛響起來了,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發都變白了;戰士們久戍邊塞,也流下了傷時的眼淚。
註釋:①漁家傲:又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《遊仙關》。②塞:邊界要塞之地,這裏指西北邊疆。③衡陽雁去:傳說秋天北雁南飛,至湖南衡陽回雁峰而止,不再南飛。④邊聲:邊塞特有的聲音,如大風、號角、羌笛、馬嘯的聲音。⑤千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。