相見時難別亦難,東風無力百花殘。——唐·李商隱《無題》
釋義:見上壹面比登天還難,東風自顧無暇,任憑百花殘落。
當君懷歸日,是妾斷腸時。——唐·李白《春思》
釋義:當妳懷念家園盼回之日,我早就思念妳而愁腸百結。
山月不知心底事,水風空落眼前花。——宋·溫庭筠《夢江南》蒼山上空懸著的明月不懂我的心思,水面上低吟的風吹落花瓣。
明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。——宋·晏殊《蝶戀花》
釋義:月亮不解人心,不能體會離別的悲傷
人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。——清·納蘭容若《木蘭詞》
釋義:人生若都是像初次見面那樣就好了,也不會有後來的難過悲傷。
便縱有、千種風情,更與何人說!——宋·柳永 《雨霖鈴》
釋義:即使有滿腹的情意,又能和誰壹同欣賞呢?
桃花落,閑池閣,山盟雖在,錦書難托。——宋·陸遊《釵頭鳳·紅手》
釋義:永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。
侯門壹入深似海,從此蕭郎是路人。——唐·崔郊《贈婢》
釋義:壹旦進入深幽如海的侯門,從此蕭郎便成為了陌路之人。
還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。——唐·張籍《節婦吟》
釋義:雙雙垂淚把明珠還給妳,恨生不逢時不能嫁給妳。
人面不知何處去,桃花依舊笑春風。——唐·崔護《題都城南莊》
釋義:去年冬天,就在這扇門裏,姑娘臉龐,相映鮮艷桃花。
今日再來此地,姑娘不知去向何處,只有桃花依舊,含笑怒放春風之中。
1.原文欣賞:
《題都城南莊》
去年今日此門中,人面桃花相映紅。
人面不知何處去,桃花依舊笑春風。
2.譯文:
去年冬天,就在這扇門裏,姑娘臉龐,相映鮮艷桃花。
今日再來此地,姑娘不知去向何處,只有桃花依舊,含笑怒放春風之中。
3.賞析:
整首詩其實就是用“人面”、“桃花”作為貫串線索,通過“去年”和“今日”同時同地同景而“人不同”的映照對比,把詩人因這兩次不同的遇合而產生的感慨,回環往復、曲折盡致地表達了出來。對比映照,在這首詩中起著極重要的作用。
4.作者簡介:
崔護(772 — 846年),字殷功,唐代博陵(今河北定州)人,生平事跡不詳,唐代詩人。公元796年(貞元十二年)登第(進士及第)。公元829年(太和三年)為京兆尹,同年為禦史大夫、廣南節度使。其詩詩風精練婉麗,語極清新。《全唐詩》存詩六首,皆是佳作,尤以《題都城南莊》流傳最廣,膾炙人口,有目***賞。該詩以“人面桃花,物是人非”這樣壹個看似簡單的人生經歷,道出了千萬人都似曾有過的***同生活體驗,為詩人贏得了不朽的詩名。