1、《西施詠》
唐代:王維
艷色天下重,西施寧久微。朝為越溪女,暮作吳宮妃。
賤日豈殊眾,貴來方悟稀。邀人傅香粉,不自著羅衣。
君寵益嬌態,君憐無是非。當時浣紗伴,莫得同車歸。
持謝鄰家子,效顰安可希。
譯文:艷麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎麽能久處低微?原先她是越溪的壹個浣紗女,後來卻成了吳王宮裏的愛妃。平賤時難道有什麽與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質天下稀。曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。
君王寵幸她的姿態更加嬌媚,君王憐愛從不計較她的是非。昔日壹起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學皺眉而想取寵並非容易!
2、《西施?》
唐代:李白
西施越溪女,出自苧蘿山。秀色掩今古,荷花羞玉顏。
浣紗弄碧水,自與清波閑。皓齒信難開,沈吟碧雲間。
勾踐徵絕艷,揚蛾入吳關。提攜館娃宮,杳渺詎可攀。
壹破夫差國,千秋竟不還。
譯文:西施是越國溪邊的壹個女子,出身自苧蘿山。她的魅力過去今天都在流傳,荷花見了她也會害羞。她在溪邊浣紗的時候撥動綠水,自在的像清波壹樣悠閑。
確實很少能見她笑起來露出潔白的牙齒,壹直像在碧雲間沈吟。越王勾踐征集全國絕色,西施揚起娥眉就到吳國去了。她深受吳王寵愛,被安置在館娃宮裏,渺茫不可覲見。等到吳國被打敗之後,竟然千年也沒有回來。
3、《蔔算子·送鮑浩然之浙東》
宋代:王觀
水是眼波橫,山是眉峰聚。
欲問行人去那邊?眉眼盈盈處。
才始送春歸,又送君歸去。
若到江南趕上春,千萬和春住。
譯文:水像美人流動的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想問行人去哪裏?到山水交匯的地方。剛送走了春天,又要送妳回去。假如妳到江南,還能趕上春天的話,千萬要把春天的景色留住。
4、《美女篇》
魏晉:曹植
美女妖且閑,采桑歧路間。柔條紛冉冉,落葉何翩翩。
攘袖見素手,皓腕約金環。頭上金爵釵,腰佩翠瑯玕。
明珠交玉體,珊瑚間木難。羅衣何飄飄,輕裾隨風還。
顧盼遺光彩,長嘯氣若蘭。行徒用息駕,休者以忘餐。
借問女安居,乃在城南端。青樓臨大路,高門結重關。
容華耀朝日,誰不希令顏?媒氏何所營?玉帛不時安。
佳人慕高義,求賢良獨難。眾人徒嗷嗷,安知彼所觀?
盛年處房室,中夜起長嘆。
譯文:那個容貌美麗性格文靜的姑娘,正在鄉間岔路口忙著采桑。桑樹的枝條柔柔的垂擺,采下的桑葉翩翩飄落。挽起的衣袖可見她的手,潔白的手腕上戴著金色的手鐲。頭上插著雀形的金釵,腰上佩戴著翠綠色的玉石。
身上的明珠閃閃發光,珊瑚和寶珠點綴其間。絲羅衣襟在春風裏飄舞,輕薄的裙紗隨風旋轉。她那回首顧盼留下迷人的光彩,吹口哨時流出的氣息仿佛蘭花的芳香。趕路的人停下車駕不肯走開,休息的人們傻看時忘記了用餐。
有人打聽這個姑娘家住哪裏,她的家就住在城的正南門。青漆的樓閣緊臨大路,高大的宅門用的是兩道門栓。姑娘的容光像早晨的太陽,誰不愛慕她動人的容顏?媒人幹什麽去了呢?為什麽不及時送來聘禮,訂下婚約。
姑娘偏偏愛慕品德高尚的人,尋求壹個賢德的丈夫實在很困難。眾人徒勞地議論紛紛,怎知道她看中的到底是什麽樣的人?青春年華在閨房裏流逝,半夜裏傳來她壹聲聲的長嘆。
5、《明妃曲二首》
宋代:王安石
明妃初出漢宮時,淚濕春風鬢腳垂。低徊顧影無顏色,尚得君王不自持。
歸來卻怪丹青手,入眼平生幾曾有;意態由來畫不成,當時枉殺毛延壽。
壹去心知更不歸,可憐著盡漢宮衣;寄聲欲問塞南事,只有年年鴻雁飛。
家人萬裏傳消息,好在氈城莫相憶;君不見咫尺長門閉阿嬌,人生失意無南北。
明妃初嫁與胡兒,氈車百兩皆胡姬。含情欲語獨無處,傳與琵琶心自知。
黃金桿撥春風手,彈看飛鴻勸胡酒。漢宮侍女暗垂淚,沙上行人卻回首。
漢恩自淺胡恩深,人生樂在相知心。可憐青冢已蕪沒,尚有哀弦留至今。
譯文:明妃當時初起程出行離別漢宮時,淚濕桃花春風面鬢腳微微亦低垂。低頭回看身影間周圍無有此顏色,還讓我君王的感情都難以控制。離別歸來卻怪罪丹青畫圖手,美貌如此在眼中平生實未曾見有。天仙意態由自生畫筆難以描摹成,當時冤枉殺死畫工毛延壽。
從此壹離去心知更不能回歸,可憐還不能穿盡漢朝皇城之宮衣。萬裏寄語欲相問塞南遙遠家鄉事,只有年年日日裏眼望鴻雁往南飛。家人雖然在萬裏傳來親人之消息,好好安心在氈城不要常將家相憶。您還不曾見近在咫尺長門裏幽幽阿嬌被鎖閉,人生如果要失意無分天南和地北。
明妃當初嫁給胡人的時候,身旁上百兩的氈車上乘坐的都是胡人女子。她多想找個人說話但無處可說,只能把心語寄托於琵琶聲中,心事只有自己知道。她用能彈出美妙聲音的手撥動黃金做的桿撥,彈起琵琶仰望空中飛鴻勸著胡酒。
隨嫁的漢宮侍女暗中垂淚,行走在大漠上的返國者頻頻回首。漢朝之恩實在是淺薄啊,胡人之恩還要更深,人生的歡樂在於心與心相知。可憐王昭君的青冢已經荒蕪埋沒,還是有悲哀的樂曲流傳至今。