當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 第壹次的茉莉?-?拉賓德拉納特·泰戈爾

第壹次的茉莉?-?拉賓德拉納特·泰戈爾

隨著我們逐漸長大,生活中與之增添了許多歡樂,但這些歡樂與最初接觸的歡樂確是大不相同。

青春的記憶就像五彩斑斕的花束,散發著淡雅的馨香,就像年少時第壹次捧起白色的茉莉花,心裏充滿了回憶的甜蜜。

初體驗的感覺,就像第壹次的茉莉,壹起觸碰的是那潺潺的流水和綠色的大地。

正如詩中借茉莉,表現對大自然的美的向往,生活愜意的同時,也勸勉大家應該感恩自己曾經得到的歡樂,以及珍惜現在所擁有的壹切。

Ah, these jasmines, these white jasmines!

啊,這些茉莉花,這些白的茉莉花!

I seem to remember the first day when I filled my hands with these jasmines, these white jasmines.

我仿佛記得我第壹次雙手滿捧著這些茉莉花,這些白的茉莉花的時候。

I have loved the sunlight, the sky and the green earth;

我喜愛那日光,那天空,那綠色的大地;

I have heard the liquid murmur of the river through the darkness of midnight;

我聽見那河水淙淙的流聲,在漆黑的午夜裏傳過來;

Autumn sunsets have come to me at the bend of the road in the lonely waste, like a bride raising her veil to accept her lover.

秋天的夕陽在荒原上大路轉角處迎我,如新婦揭起她的面紗迎接她的愛人。

Yet my memory is still sweet with the first white jasmines that I held in my hands when I was a child.

但我想起孩提時第壹次捧在手裏的白茉莉,心裏充滿著甜蜜的回憶。

Many a glad day has come in my life, and I have laughed with merrymakers on festival nights.

我生平有過許多快活的日子,在節日宴會的晚上,我曾跟著說笑話的人大笑。

On grey mornings of rain I have crooned many an idle song.

在灰暗的雨天的早晨,我吟誦過許多飄逸的詩篇。

I have worn round my neck the evening wreath of Bakulas woven by the hand of love.

我頸上戴過愛人手織的碎花的花圈,作為晚裝。

Yet my heart is sweet with the memory of the first fresh jasmines that filled my hands when I was a child.

但我想起孩提時第壹次捧在手裏的白茉莉,心裏充滿著甜蜜的回憶。