驀山溪停雲竹逕初成翻譯:溪澗上架著小橋,橋下流水潺潺,流到前溪中去了,我邀請故人來遊玩,清風吹拂,雲霞滿天,手持竹杖,腳登木屨,向竹徑出發。
有時穿梭在深遠曲折的林間小道上,有時又要走過壹座座起伏不定的小山包,尋幽探勝,非常有趣。竹徑斜繞溪水,覆蓋了半個山頭,綠竹菁菁,已經栽出了壹條小徑來。
登上停雲,舉杯獨酌,緬杯先賢,覺得自己時下的生活頗有當年陶淵明歸田園居的風味。登上停雲堂,放眼望去,竹徑中有啼鳥,也有野花,鳥語花香,充滿野趣,就連這野花鳥兒都不肯來到我的詩裏,他們反倒嘲笑我沒有安排好這壹切。
原文:小橋流水,欲下前溪去。喚取故人來,伴先生、風煙杖屨。行穿窈窕,時歷小崎嶇,斜帶水,半遮山,翠竹栽成路。壹尊遐想,剩有淵明趣。山上有停雲,看山下、蒙蒙細雨。野花啼鳥,不肯入詩來,還壹似,笑翁詩,句沒安排處。
作品鑒賞:
這首詞是賦“停雲竹徑”的。主要是表達作者隱逸自適的情趣。景物如畫,情景交融,體現出壹種自然美、朦朧美。
詞的上片描敘停雲竹徑的風貌。先從周圍的人和物寫起。“小橋”二句寫竹徑近傍的景物,溪澗上架著小橋,橋下流水潺潺,流到前溪中去。“欲”字下得很傳神,它把溪水似流不流的情態表現出來了。這大約是遠望溪、橋,看不真切所致。“喚取”二句寫作者邀請故人來遊。言清風吹拂,雲霞滿天,手持竹杖,腳登木屨,向竹徑進發。
而“風煙杖屨”四字,涵蘊著人與自然融為壹體的無限美好的境界。通過上述兩個方面的烘托,為下文正面描寫竹徑創造了良好氛圍。“行穿”二句寫經歷竹徑。言有時穿行在深遠曲折的林間小道上,有時又要走過壹座座起伏不定的小山包,尋幽探勝,非常有趣。末後三句寫竹徑概貌。言竹徑斜繞溪水,覆蓋了半個山頭,綠竹菁菁,已經栽出了壹條小徑來。
了了幾筆,就勾勒出壹幅風景畫。既照應了詞題,又為下片抒情做了準備。詞的下片抒寫作者的“淵明趣”,即隱逸自適的情趣。陶淵明《停雲》詩說:“靜寄東軒、春醪獨撫。”又說:“有酒有酒,閑飲東窗。”“壹杯”二句化用陶詩,言登上停雲,舉杯獨酌,緬杯先賢,覺得自己時下的生活頗有當年陶淵明歸田園居的風味,盡享隱逸自適之樂。
陶淵明在《停雲》詩中又說:“靄靄停雲,濛濛時雨。”還說:“停雲靄靄,時雨濛濛”“山上”二句是說,登上停雲堂,放眼望去,“山上有停雲,看山下、濛濛細雨”,和陶淵明當年賦《停雲》詩時所見景物大體相似,又進壹步坐實了“剩有淵明趣。”“野花”五句寫停雲竹徑的逸趣。
言竹徑中有啼鳥,也有野花,可以說是鳥語花香,充滿野趣,既能頤養身心,又為詩歌創作提供了新的題材,好像它們不肯入詩來,“笑詩翁,句沒安排處”似的。可見山鳥山花成了作者的好弟兄,他們已合為壹體,作者的身心已融入大自然中,享受自適之樂。野花啼鳥業已入詩,說它們不肯入詩來,不過是要增加壹點描敘的曲折,增加幾分逸趣和朦朧美而已。