列岫亭這首詩的翻譯如下:
霜降時節,詩人站在列岫亭上倚欄遠眺,葉落林疏,遠處的小村莊清晰可見。落木無邊,古木蒼茫,秋山亦多了壹份蒼健之氣,水位下落,江水也變淺了許多。
秋天已經走到了季節的深處,時光無語,卻悄然改變了許多,這壹刻,詩人渾然忘我,好像天地萬物都融為了壹體。
沈吟了許久,詩人猛然醒來,放眼望去,只見天空中的陰雲已然散盡,恰是黃昏時分,壹鉤新月升起在林梢。
全詩如下:
倚檻穹雙目,疏林出遠村。秋深山有骨,霜降水無痕。
天地供吟思,煙霞入醉魂。回頭雲破處,新月報黃昏。
霜降
霜降時節,萬物畢成,畢入於戌,陽下入地,陰氣始凝,天氣漸寒始於霜降。由於“霜”是天冷、晝夜溫差變化大的表現,故以“霜降”命名這個表示“氣溫驟降、晝夜溫差大”的節氣。
霜降節氣特點是早晚天氣較冷、中午則比較熱,晝夜溫差大,秋燥明顯。霜降節氣主要有賞菊、吃柿子、登高遠眺、進補等風俗。