當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 經典愛情詩歌三首

經典愛情詩歌三首

 詩歌是世界上最古老、最基本的文學形式,是壹種闡述心靈的文學體裁。下面是我整理的經典愛情詩歌,歡迎大家閱讀!

 經典愛情詩歌壹:我站在樓梯上 On a Stair I Stood

 On a Stair I Stood

 我站在樓梯上

 Pierre de Ronsard

 皮埃爾?龍薩

 (English version by Humbert Wolfe)

 英譯 亨伯特?沃爾夫

 Lately as dreaming on a stair I stood

 不久前我站在樓梯上胡思亂想,

 you passed me by, and, by looking on my face,

 妳從身邊走過,看著我的面龐。

 blinded my eyes with the immediate grace

 妳那突如其來的優雅,

 of unanticpated neighboourhood.

 讓我的兩眼頓時壹片迷茫。

 As lightning splits the clouds, my heart and blood

 猶如閃電劈開雲團,

 split with your beatuty, and began to race,

 無與倫比的美麗擊碎了我的心臟;

 now ice, now fever, shattered in their place

 壹陣像冰,壹陣似火,

 by that unparelleled beatitutde.

 胸中的血液奔騰激蕩。

 And if you hand in passing had not beckoned--

 那壹晃而過的手白如天鵝,

 your whiter hand than is the swan's white daughter,

 向我示意,引我躲過死亡;

 Helen, your eyes had wounded me to death.

 海倫啊,妳的眼睛有如刀劍,

 But your hand saved me in the mortal second,

 否則我將難逃那犀利的鋒芒。

 and your triumphant eyes the moment after

 頃刻之間妳讓妳的俘虜恢復了氣息,

 revived their captive with an alms of breath.

 妳的眼裏閃耀勝利的輝光。

 經典愛情詩歌二:愛我少壹點,愛我久壹點

 Love me little, Love me long

 愛我少壹點,愛我久壹點

 Is the burden of my song?

 我歌唱永恒的愛情

 Love that is too hot and strong

 如果愛得太炙熱

 Burneth soon to waste.

 它將很快燃燒成灰燼

 Still, I would not have thee cold

 但也不要對我冰冷

 Not too backward ,nor too bold

 不要愛得太羞怯,也不要愛得太狂熱

 Love that lasteth till its old

 不要讓愛的花朵那麽快就雕謝

 Fadeth not in haste.

 我要妳愛我 壹直到老

 Love me little ,Love me long

 愛我少壹點,愛我久壹點

 Is the burden of my song.

 我歌唱永恒的愛情

 If thou love me too much,

 如果愛我太多

 It will not prove me as true as totlch;

 它不可能像金石那樣永恒

 Love me little ,more than such,

 愛我少壹點我更願意

 For I fear the end.

 只因我怕愛會失去

 I am with little well content,

 壹點兒我就感到幸福

 And a little from thee sent

 壹點兒就會讓我滿意

 Is enough, with true intent

 只要妳是真心真意

 To be steadfast friend.

 我們的愛 至死不渝

 經典愛情詩歌三:I Love You我愛妳

 by Wang Zhi

 王植

 I neither need to know your age

 nor need to know your name

 but need to know that you have

 a heart as mine between sky and earth

 beating on the desolate wilds

 in the sky with yellow alarms

 and on the hills with spraying magma

 echoing with the pulses of the sea

 with the calling of snow mountains

 and with the silent shouts

 resounding together with the hearts

 of tens of thousands of people

 不需要知道妳的年齡

 也不需要知道妳的名字

 我只需要知道,天地間

 有顆和我壹樣跳動的心

 在看似荒蕪的原野

 在黃色警報的天空

 在巖漿四射的山巒

 和著大海的脈搏

 和著雪山的呼喚

 和著沈默的吶喊

 和千萬人的心壹起,怦怦作響

 you're so beautiful

 your void mind holds

 all beauty in the worldyou're very miserable

 bearing all people's misery

 you're very happy

 sharing all people's happiness

 you're omnipresent

 your light shines everywhere

 over the Ninth Heaven

 there are your traces

 under the bottom of Hell

 there's your silhouette

 on the leaves, by the road

 and at the foot of the mountain

 your image shows everywhere

 妳很美,虛空的胸懷

 包攬世上所有的美麗

 妳很苦,苦天下

 所有人的痛苦

 妳很幸福,所有人的幸福

 都是妳的幸福

 妳無所不在

 妳的光芒遍布壹切

 九天之上有妳的足跡

 十八層下有妳的身影

 樹葉上,馬路邊,山腳下

 到處都是妳的形象

 the dustman working under yelllow streetlamps

 the scholar reading smoothly by the opposite window

 that crowd of mischievous and trouble-making kids

 that little dog sitting and thinking under the eave

 that ant crawling fast, that sparrow crying aloud

 even in the very stinking rubbish dumps

 and in the toilets that have been just used

 all spacetime, all thinkings and all sounds

 are your great settling places

 橘黃的路燈下掃地的清潔工

 對面窗臺下朗朗上口的書生

 那群調皮搗蛋的小家夥們

 那只蹬在屋檐下思考的小狗

 那只爬得飛快的螞蟻

 那只使勁叫喚的麻雀

 甚至在腥臭無比的垃圾堆裏

 和人們剛剛用過的馬桶裏

 壹切時空,壹切思維,壹切聲音

 都是妳偉大的落腳處

 your seemingly ordinary body

 has the light as the sun and moon

 your magic charm comes

 from your soul always quiet

 you're the one of everything in life

 you're everything between sky and earth

 when all beautiful things disappear

 you still stay with me

 妳看似平凡的身軀

 有如日月般的光輝

 妳的神奇魅

 來自妳時刻寂靜的心靈

 妳是生命中壹切的壹

 妳是天地間壹的壹切

 當所有美好消失時

 妳依然和我在壹起

 we were born on the same day

 we will pass away at the same day

 originally we have no birth and death

 we've been in love since the beginning of time

 like two bright lamps that shine on each other

 since the day when the earth had light

 you're my wife I'll never abandon

 and you're my steadfast partner

 I feel you just as I feel myself

 I love you just as I love this world

 我們同年同月同日生

 我們同年同月同日死

 我們本無生死,我們相愛

 我們無始以來就相愛著

 像互相照耀的兩盞明燈

 從地球有光明的那壹天

 妳就是我永不言棄的妻子

 就是我堅定不移的夥伴

 感知妳,如同感知我自己

 我愛妳,如同熱愛這個世界