當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 博爾赫斯秋天的詩句

博爾赫斯秋天的詩句

1. 博爾赫斯關於時間的詩句

博爾赫斯關於時間的詩句 1.關於博爾赫斯的詩歌

這出自《約克大教堂的壹把劍》

夢:

當子夜的鐘把慷慨的時間

恣意揮霍

我將比尤利西斯的水手去得更遠

進入夢的領域人的記憶

所不及之處。

我只從那水下領域帶回壹些殘余,

但己非我的知解力所能窮盡:

樸素的植物學的草,

各色各樣的動物,

與死者的對話,

遠古語言的詞,

有時還有壹些恐怖,

真正是假面的面孔,

白晝給予的壹切都無法與之比裏。

我是人人,我是無人。我是別人,

我是他而不自覺,他曾見過

另壹個夢我的醒。他評判著

他置身局外而且微笑。

妳試著把自己變為魔法師就能看懂了。這是壹篇造夢者的故事.造夢者是壹個魔法師,他在異鄉的環形廢墟開始他造夢的工作,造夢者造出了壹個學院,裏面有許多少年,他親自對少年們授予關於宇宙結構的課程.少年們都知曉課程的重要性,他們專心聽講.認真回答.他們明白只有考試及格才可脫離虛無,從而躋身於真實的世界.然而壹場無休止的清醒毀壞了學院,造夢者沒法入眠,他甚至想要通過在森林裏疲倦的冒險達到入夢的境地,可惜他只在灌木叢裏做了幾個短暫荒蕪的夢.努力無濟於事,有壹次他又夢到了學院,剛想對學生說些什麽,學院和學生們就扭曲變形.消失了.

經過壹段時間的調整,魔法師開始了更為艱辛的造夢,在壹個沐浴凈身後的月圓之夜,舉行對神祗星宿膜拜的儀式."用標準的發音念出壹個強有力的名字".入夢後."幾乎就馬上"夢到壹顆跳動的心臟.用壹年的時間,造夢者達到了骨骼和眼瞼.壹千零壹夜後.壹個完整的少年出現了.而後造夢者花了兩年的事件傳授他拜火的儀式和宇宙的奧義.

這個夢的少年,造夢者魔法師的"兒子"在此後抵達北方的廟宇,踩在火上而不被灼傷.造夢者擔心少年因為發現自己是夢的影子而沮喪.為此他感到憂慮重重.直到有壹天,壹場大火來到了環形廢墟,想到大火是來結束他晚年的,魔法師於是沒有躲避,毫不猶豫地向大火走去.火焰沒有燒灼他的皮肉,而是溫柔地撫慰著他,淹沒了他。。

最後壹句話,博爾赫斯這樣描敘造夢者的心情:"他寬慰地,慚愧地,害怕地知道他自己也是壹個幻影,另壹個人夢中的幻影."

2.博爾赫斯的詩:“遺落在時間盡頭的,那壹代代玫瑰”原文是什麽

玫瑰與彌爾頓

散落在時間盡頭的

壹代代玫瑰,我但願這裏面有壹朵

能夠免遭我們的遺忘,

壹朵沒有標記和符號的玫瑰

在曾經有過的事物之間,命運

賦予我特權,讓我第壹次

道出這沈默的花朵,最後的玫瑰

彌爾頓曾將它湊近眼前,

而看不見。哦妳這緋紅,橙黃

或純白的花,出自消逝的花園,

妳遠古的往昔魔法般留存

在這首詩裏閃亮,

黃金,血,象牙或是陰影

如在他的手中,看不見的玫瑰呵。

3.推薦幾首博爾赫斯的詩

雨 突然間黃昏變得明亮 因為此刻正有細雨在落下 或曾經落下。

下雨 無疑是在過去發生的壹件事 誰聽見雨落下 誰就回想起 那個時候 幸福的命運向他呈現了 壹朵叫玫瑰的花 和它奇妙的 鮮紅的色彩。 這蒙住了窗玻璃的細雨 必將在被遺棄的郊外 在某個不復存在的庭院裏洗亮 架上的黑葡萄。

潮濕的幕色 帶給我壹個聲音 我渴望的聲音 我的父親回來了 他沒有死去。 陳東飆 陳子弘譯 -------------------------------------------------------------------------------- 蒙得維的亞 我滑下妳的暮色如厭倦滑下壹道斜坡的虔誠。

年輕的夜晚像妳屋頂平臺上的壹片翅膀。 妳是我們曾經有的布宜諾斯艾利斯,那座隨著歲月悄悄溜走的城市。

妳是我們的,節日的,像水中倒映的星星。 時間中虛假的門,妳的街道朝向更輕柔的往昔。

黎明之光,它送出的早晨向我們走來,越過甘甜的褐色海水 在照亮我的百葉窗之前,妳低低的日色已賜福於妳的花園。 被聽成了壹首詩的城市。

擁有庭院之光的街道。 陳東飆 陳子弘譯 -------------------------------------------------------------------------------- 我的壹生 這裏又壹次 飽含記憶的嘴唇 獨特而又與妳們的相似。

我就是這遲緩的強度 壹個靈魂。 我總是靠近歡樂也珍惜痛苦的愛撫。

我已渡過了海洋。 我已經認識了許多土地;我見過壹個女人和兩三個男人。

我愛過壹個高傲的白人姑娘 她擁有西班牙的寧靜。 我見過壹望無際的郊野 西方永無止境的不朽在那裏完成。

我品嘗過眾多的詞語。 我深信這就是壹切而我也再見不到再做不出新的事情。

我相信我日日夜夜的貧窮與富足 與上帝和所有人的相等。 -------------------------------------------------------------------------------- 愛的預感 無論是妳面容的親切 光彩如壹個節日 無論是妳身體的恩寵 仍然神秘而緘默 壹派稚氣 還是妳生命的延續 留在詞語或寧靜裏 都比不上如此神秘的壹個賜予 像註視著妳的睡夢 攏在 我懷抱的守夜之中。

奇跡壹般 又壹次童貞 憑著睡夢那赦免的功效 沈靜而輝煌 如記憶所恢復的幸福 妳將把妳生命的那道岸濱交給我 妳自己並不擁有。 投身入靜寂 我將認清妳的存在那最後的海灘 並且第壹次把妳看見 也許 就像上帝必將把妳看見 被摧毀了的 時間的虛構 沒有愛 沒有我。

來源 詩人() 原文: /waiguo/argentina/002.htm。

4.博爾赫斯生平以及他的著名詩句

人物生平 J.L.博爾赫斯雖然從小就受著這濃重的英語環境的熏陶,但他生活的大環境畢竟是講西班牙語的阿根廷;據作家自稱,他還是先學會西班牙語,後掌握英語的。

1901年,博爾赫斯全家從圖庫曼大街840號外祖父家遷到首都北部的巴勒莫區塞拉諾大街(現改名為博爾赫斯大街)2135/47號的壹幢高大寬敞、帶有花園的兩層樓房;作家的童年和少年就是在這裏度過的。父親在這幢舒適的樓房裏專辟了壹間圖書室,內藏大量的珍貴文學名著,博爾赫斯得以從祖母和英籍女教師那裏聽讀欣賞,未幾便自行埋首涉獵,樂此不疲。

博爾赫斯博爾赫斯受家庭熏陶,自幼熱愛讀書寫作,很小就顯露出強烈的創作欲望和文學才華。 7歲時,他用英文縮寫了壹篇希臘神話。

8歲,根據《堂吉訶德》,用西班牙文寫了壹篇叫做《致命的護眼罩》的故事。10歲時就在《民族報》上發表了英國作家王爾德的童話《快樂王子》的譯文,署名豪爾赫·博爾赫斯,其譯筆成熟,竟被認為出自其父的手筆。

1914年,父親因眼疾幾乎完全失明,決定退休,所以豪爾赫·路易斯隨全家赴歐洲,遍遊英、法之後,定居瑞士日內瓦。博爾赫斯正式上中學,攻讀法、德、拉丁等諸多語文。

憑借得天獨厚的語言環境,好學的博爾赫斯如虎添翼,如饑似渴地瀏覽世界名著。他讀都德、左拉、莫泊桑、雨果、福樓拜,讀托馬斯·卡萊爾、切斯特曼、斯蒂文森、吉蔔林、托馬斯·德·昆西,讀愛倫·坡、惠特曼,讀海涅、梅林克、叔本華、尼采……這對他日後的文學創作產生了巨大而深遠的影響,並打下了極為堅實的基礎。

1919年到1920年隨全家移居西班牙,在此期間同壹些極端主義派的青年作家交往,發生***鳴,同辦文學期刊,積極撰稿,創作了歌頌十月革命的組詩《紅色的旋律》以及短片小說集《賭徒的紙牌》;但博爾赫斯自謙地認為這些只是試驗之作,尚欠火候,未予發表。 1921年回到布宜諾斯艾利斯後,博爾赫斯仿佛受命運的驅使,來到他心中的天堂——圖書館,並終身從事圖書館工作,歷任布宜諾斯艾利斯市各公***圖書館的職員和館長,是壹位資產階級民主主義者;同時進行文學創作,辦雜誌,講學等活動。

1923年正式出版第壹本詩集《布宜諾斯艾利斯的激情》(1922年曾先行自費出版)以及後來面世的兩首詩集《面前的月亮》(1925)和《聖馬丁劄記》(1929)形式自由、平易、清新、澄清,而且熱情洋溢,博爾赫斯作為詩人登上文壇,嶄露頭角。 1946至1955年庇隆執政期間,他因在反對庇隆的宣言上簽名,被革去市立圖書館館長職務,被侮辱性地勒令去當市場家禽檢查員。

為維護人格和尊嚴,他不畏強權。拒絕任職並發表公開信以示抗議,得到知識界的廣泛聲援。

1950年,由於眾多作家的擁戴,博爾赫斯當選阿根廷作家協會主席。這等於是給庇隆政府壹記響亮的耳光。

庇隆下臺後,1955年10月17日,他被起用為阿根廷國立圖書館館長;同時,還兼任布宜諾斯艾利斯大學哲學文學系英國文學教授;六十年代,曾到美國得克薩斯大學等學校講學。 晚年的博爾赫斯帶著四重身份,離開了布宜諾斯艾利斯之岸,開始其漂洋過海的短暫生涯,他的終點是日內瓦。

就像其他感到來日不多的老人壹樣,博爾赫斯也選擇了落葉歸根,他如願以償地死在了日內瓦。 博爾赫斯壹生讀書寫作,堪稱得心應手,晚年雙目失明,仍以口授的方式繼續創作,成就驚人。

然而,他的婚姻生活並不如意。他長期獨身,由母親照料生活,直至68歲(1967年)才與孀居的埃爾薩·阿斯泰特·米連結婚,3年後即離異。

母親辭世後,他終於認定追隨他多年的日裔女秘書瑪麗亞·兒玉為終身伴侶。他們1986年4月26日在日內瓦結婚,宣布她為他財產的唯壹合法繼承人,以便保管、整理和出版他的作品。

同年6月14日,壹代文學大師博爾赫斯終因肝癌醫治無效,在日內瓦逝世。我的壹生 這裏又壹次 飽含記憶的嘴唇 獨特而又與妳們的相似。

我就是這遲緩的強度 壹個靈魂。我總是靠近歡樂也珍惜痛苦的愛撫。

我已渡過了海洋。我已經認識了許多土地;我見過壹個女人和兩三個男人。

我愛過壹個高傲的白人姑娘 她擁有西班牙的寧靜。我見過壹望無際的郊野 西方永無止境的不朽在那裏完成。

我品嘗過眾多的詞語。我深信這就是壹切而我也再見不到再做不出新的事情。

我相信我日日夜夜的貧窮與富足 與上帝和所有人的相等。月 亮 —— 給瑪麗亞·兒玉 那片黃金中有如許的孤獨。

眾多的夜晚,那月亮不是先人亞當 望見的月亮。在漫長的歲月裏 守夜的人們已用古老的悲哀 將她填滿。

看她,她是妳的明鏡。回來 結束了多年的流亡 回到了兒時的地方 房子的外觀我已淡忘,唯有觸摸那老樹的枝幹 能使我憶起舊時的夢魘。

我重新踏上過去的小徑 突然產生了久違的詩興 望著黃昏漸漸降臨 羞澀的新月躲在棕櫚樹茂密的葉林 藏藏匿匿 恰似鳥兒埋進自己的窩裏。房子重新將我容納。

問庭院的圍墻包攬過多少日月星辰?交又的小徑承載過多少壯麗的晚霞?還有那嬌美的新月 曾經把多少溫柔灑在路旁的花壇?。

5.誰能找幾首比較經典的博爾赫斯的詩

博爾赫斯的代表性詩歌有:《紅色的旋律》、《面前的月亮》 、《聖馬丁劄記》、《另壹個,同壹個》 、《鐵幣》、《布宜諾斯艾利斯激情》、《夜晚的故事》 、《老虎的金黃》。

其中《老虎的金黃》全詩文:

我壹次又壹次地觀看,那只英武的孟加拉虎。

直到金黃色的傍晚,瞧它在鐵柵欄裏面。

循著註定的途徑巡逡往返,從沒想到那就是它的籠樊。

以後還有別的金黃顏色,那是宙斯美妙的金屬。

變成九個指環,每個又變九個。

永遠沒了沒完,著年歲的流逝。

別的絢麗色彩逐漸把我拋棄,如今只給我留下。

朦朧的光亮、難測的陰影和原始的金黃。

啊,西下的夕陽。

啊,老虎——神話和史詩裏的閃光。

啊,還有那更可愛的金黃。

妳的頭發,我的手渴望把它撫摸。

擴展資料:

1、豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷詩人、小說家、散文家兼翻譯家,被譽為作家中的考古學家。

2、博爾赫斯生於布宜諾斯艾利斯壹個有英國血統的律師家庭。在日內瓦上中學,在劍橋讀大學。掌握英、法、德等多國文字。

3、博爾赫斯的作品涵蓋多個文學範疇,包括短文、隨筆小品、詩、文學評論、翻譯文學。其中以拉丁文雋永的文字和深刻的哲理見長。

4、重要作品有詩集《布宜諾斯艾利斯的激情》、《老虎的金黃》,短篇小說集《小徑分岔的花園》、《阿萊夫》等。

百度百科-豪爾赫·路易斯·博爾赫斯 (阿根廷作家)

百度百科-老虎的金黃

6.博爾赫斯的名言

越是無所顧及,越能讓人相信這不是騙局;越是明目張膽,越不會露出馬腳。

我們管千百個變化不定的原因的無限運作叫做命運。 假如妳像個男子漢那樣戰鬥,妳就不會像條狗似的被人絞死。

天使對我說,綿羊的毛皮不是老虎的顏色,撒旦對我說,強大的上帝要它變成那種顏色,利用了我的技巧和染料。現在我知道,天使和撒旦都在顛倒黑白,壹切顏色都是可惡的。

在那做夢的人的夢中,被夢見的人醒了。 某些道德家認為擁有錢幣不壹定表示幸福,另壹些幸運的形式也許更為直接。

知道某些幸福只是偶然的機遇會減少幸福的魅力。 任何決定都不是最終的,從決定中還可以衍化出別的決定。

無知的人以為無限的抽簽需要無限的時間,其實不然,只要時間無限地細分就行。 假如我無緣得到那份榮譽、智慧和幸福,那麽讓別人得到吧。

即使我要下地獄,但願天國存在。 我從怯懦中汲取了在關鍵時刻沒有拋棄我的力量。

我預料人們越來越屈從於窮兇極惡的事情;要不了多久世界上全是清壹色的武夫和強盜了;我要奉勸他們的是:做窮兇極惡的事情的人應當假想那件事情已經完成,應當把將來當成過去那樣無法挽回。我就是那樣做的,我把自己當成已經死去的人,冷眼觀看那壹天,也許是最後壹天的逝去和夜晚的降臨。

英雄們就這樣戰鬥,可敬的心胸無畏無懼,手中的鋼劍淩厲無比,只求殺死對手或者沙場捐軀。 壹個人的所作所為和所有的人都有***同之處,因此,把花園裏的壹次違抗說成是敗壞了全人類不是不公平的,說壹個猶太人被釘上了十字架就足以拯救全人類也不是不公平的。

上帝在克萊門蒂諾圖書館的四十萬藏書中某壹卷某壹頁的某壹個字母裏。我的父母、我父母的父母找過那個字母;我自己也找過,把眼睛都找瞎了。

他不是為後代,也不是為上帝寫作,因為他對上帝的文學喜好壹無所知。他殫精竭慮、壹動不動、秘密地在時間的範疇裏營造無形的迷宮。

我們往往為小說人物的不幸壹掬同情之淚,結果我們自己的不幸更讓人傷心。 傍晚有壹個時刻,平原仿佛有話要說;它從沒有說過,或許地老天荒壹直在訴說而我們聽不懂,或許我們聽懂了,不過像音樂壹樣無法解釋。

他要了壹杯咖啡,緩緩加糖攪拌,嘗了壹口,壹面撫摩貓的黑皮毛,覺得這種接觸有點虛幻,仿佛他和貓之間隔著壹塊玻璃,因為人生活在時間和時間的延續中,而那個神秘的動物卻生活在當前,在瞬間的永恒之中。 悠久的歲月使他抽縮,磨光了棱角,正如流水磨光的石頭或者幾代人錘煉的諺語。

他黎黑、瘦小、幹癟,仿佛超越時間之外,處於永恒。 永生是無足輕重的;除了人類之外,壹切生物都能永生,因為它們不知道死亡是什麽;永生的意識是神明、可怕、莫測高深。

我是神,是英雄,是哲學家,是魔鬼,是世界,換壹種簡單明了的說法,我什麽都不是。 死亡(或它的隱喻)使人們變得聰明而憂傷。

他們為自己朝露般的狀況感到震驚;他們的每壹舉動都可能是最後壹次;每壹張臉龐都會像夢中所見那樣模糊消失。在凡夫俗子中間,壹切都有無法挽回、覆水難收的意味。

與此相反,在永生者之間,每壹個舉動(以及每壹個思想)都是在遙遠的過去已經發生過的舉動和思想的回聲,或者是將在未來屢屢重復的舉動和思想的準確的預兆。經過無數面鏡子的反照,事物的映像不會消失。

任何事情不可能只發生壹次,不可能令人惋惜地轉瞬即逝。對於永生者來說,沒有挽歌式的、莊嚴隆重的東西。

地獄的屬性之壹在於它的不真實,這壹屬性使它的可怖似乎有所減輕,但也可能加強。 當我明白什麽都救不了我時,我感到絕望;當我知道我的不幸不能由自己負責時,又感到寬慰。

神預見到天地終極時將會發生許多災難和毀滅,於是他在混沌初開的第壹天寫下壹句能夠防止不幸的有魔力的句子。他之所以寫下來是為了讓它流傳到最遙遠的後代,不至泯滅。

誰都不知道他寫在什麽地方,用什麽字母,但是我們知道那句話壹直秘密地存在,將由壹個被神選中的人看到。我認為我們壹直處於天地終極的時期,我作為神的最後壹名祭師,將會獲得知覺那些文字的特權。

妳的醒並不是回到不眠的狀態,而是回到先前壹個夢。壹夢套壹夢,直至無窮,正像是沙粒的數目。

妳將走的回頭路沒完沒了,等妳真正清醒時妳已經死了。 領悟的幸福遠遠超過想象或感覺。

過去是構成時間的物質,因此時間很快就變成過去。

7.有關文學和時間哲學的壹句話

在寫於1978年的講演論文《時間》中,博爾赫斯曾表述:“把空間和時間相提並論同樣有失恭敬,因為在我們的思維中可以舍棄空間,但不能排斥時間”;“時間是個根本問題,我想說我們無法回避時間。

我們的知覺在不停地從壹種狀況轉向另壹種狀況,這就是時間,時間是延續不斷的。”而後,從變化和差異的角度入手,博爾赫斯提出了赫拉克利特那句為人引用幾千年的名言:“沒有人能兩次涉足同壹水流”。

在博爾赫斯眼裏,這句名言涉及到了“河流”和“我們”兩個流變過程———“為什麽人不能兩次踏進同壹條河流?首先,因為河水是流動的。第二,這使我們觸及了壹個形而上學的問題,它好像是壹條神聖而又可怕的原則,因為我們自己也是壹條河流,我們自己也是在不停地流動。

這就是時間問題。”[23]博爾赫斯對時間觀念的與眾不同是由來已久的事情,早在完成於1952年《探討別集》的《時間的新反駁》壹文中,博爾赫斯就曾以直言不諱的“唯心主義”語調,強調“我否認將各種行為羅列在同壹個時間裏的存在。

否認同時存在比否認接連發生還要困難的多”[24],博爾赫斯的時間觀充分體現在他的小說創作之中。在以《小徑分岔的花園》等為代表的壹系列小說中,博爾赫斯的時間觀既得到了迷宮式的展現,又深刻影響到了博氏小說中的“現實”成分。

應當說,博爾赫斯否定歷時性時間觀和***時性時間觀之後的“多種時間並存而非***時”的時間觀只能導引壹種迷宮式時間狀態的出現,這種“認為不是只有壹個時間”的觀念,即“存在許多的時間,而且這些時間的系列———這些時間系列的成員之間自然是有的在先,有的同時,有的在後———並不分先後,也不同時存在,它們是各種不同的系列”[25],應當是屬於後現代的壹種觀念:它解構了習以為常的時間概念,將時間推向“無時間”的永恒、無限狀態,因此,博爾赫斯要進行如下的質疑:“為什麽要設想單壹時間的觀念,壹種如牛頓所設想的絕對時間的觀念呢?”[26]。

8.關於博爾赫斯的詩歌

這出自《約克大教堂的壹把劍》

夢:

當子夜的鐘把慷慨的時間

恣意揮霍

我將比尤利西斯的水手去得更遠

進入夢的領域人的記憶

所不及之處。

我只從那水下領域帶回壹些殘余,

但己非我的知解力所能窮盡:

樸素的植物學的草,

各色各樣的動物,

與死者的對話,

遠古語言的詞,

有時還有壹些恐怖,

真正是假面的面孔,

白晝給予的壹切都無法與之比裏。

我是人人,我是無人。我是別人,

我是他而不自覺,他曾見過

另壹個夢我的醒。他評判著

他置身局外而且微笑。

妳試著把自己變為魔法師就能看懂了。這是壹篇造夢者的故事.造夢者是壹個魔法師,他在異鄉的環形廢墟開始他造夢的工作,造夢者造出了壹個學院,裏面有許多少年,他親自對少年們授予關於宇宙結構的課程.少年們都知曉課程的重要性,他們專心聽講.認真回答.他們明白只有考試及格才可脫離虛無,從而躋身於真實的世界.然而壹場無休止的清醒毀壞了學院,造夢者沒法入眠,他甚至想要通過在森林裏疲倦的冒險達到入夢的境地,可惜他只在灌木叢裏做了幾個短暫荒蕪的夢.努力無濟於事,有壹次他又夢到了學院,剛想對學生說些什麽,學院和學生們就扭曲變形.消失了.

經過壹段時間的調整,魔法師開始了更為艱辛的造夢,在壹個沐浴凈身後的月圓之夜,舉行對神祗星宿膜拜的儀式."用標準的發音念出壹個強有力的名字".入夢後."幾乎就馬上"夢到壹顆跳動的心臟.用壹年的時間,造夢者達到了骨骼和眼瞼.壹千零壹夜後.壹個完整的少年出現了.而後造夢者花了兩年的事件傳授他拜火的儀式和宇宙的奧義.

這個夢的少年,造夢者魔法師的"兒子"在此後抵達北方的廟宇,踩在火上而不被灼傷.造夢者擔心少年因為發現自己是夢的影子而沮喪.為此他感到憂慮重重.直到有壹天,壹場大火來到了環形廢墟,想到大火是來結束他晚年的,魔法師於是沒有躲避,毫不猶豫地向大火走去.火焰沒有燒灼他的皮肉,而是溫柔地撫慰著他,淹沒了他。。

最後壹句話,博爾赫斯這樣描敘造夢者的心情:"他寬慰地,慚愧地,害怕地知道他自己也是壹個幻影,另壹個人夢中的幻影."

9.博爾赫斯的名言有哪些

1、我用什麽才能留住妳? 我給妳貧窮的街道、絕望的日落、破敗郊區的月亮。 我給妳壹個久久地望著孤月的人的悲哀。 ——博爾赫斯 《英文詩兩首》

2、妳的肉體只是時光,不停流逝的時光 妳不過是每壹個孤獨的瞬息 ——博爾赫斯 《妳不是別人》

3、我心裏壹直都在暗暗設想 天堂應該是圖書館的模樣 ——博爾赫斯 《關於天賜的詩》

4、世界會變,但是我始終如壹,我帶著悲哀的自負想道。 ——博爾赫斯 《阿萊夫》

5、任何命運,無論如何漫長復雜,實際上只反映於壹個瞬間:人們大徹大悟自己究竟是誰的瞬間。 ——博爾赫斯 《塔德奧·伊西多羅·克魯斯小傳》

6、房子實際上並沒有這麽大,使它顯得大的是陰影、對稱、鏡子、漫長的歲月、我的不熟悉、孤寂。 ——博爾赫斯 《死亡與指南針》

7、我如何對我的日子說:我住在妳那裏,卻未曾撫摸妳,我周遊了妳的疆域,卻未曾見過妳。 ——博爾赫斯

8、命運之神沒有憐憫之心 上帝的長夜沒有盡期 妳的肉體只是時光,不停流逝的時光 妳不過是每壹個孤獨的瞬息 ——博爾赫斯 《妳不是別人》

9、在他的想象中,那些多夢的夜晚是他可以藏身的又深又暗的水潭。 ——博爾赫斯 《秘密的奇跡》

10、使他覺得遙遠的不是時間長,而是兩三件不可挽回的事 ——博爾赫斯 《等待》

11、我心想,壹個人可以成為別人的仇敵,成為別人壹個時期的仇敵,但不能成為壹個地區、螢火蟲、字句、花園、水流和風的仇敵。 ——博爾赫斯 《小徑分岔的花園》

12、我滑下妳的暮色如同厭倦滑落壹道斜坡的虔誠,年輕的夜晚像妳屋頂上的壹片翅膀。 ——博爾赫斯

13、我寫作,不是為了名聲,也不是為了特定的讀者,我寫作是為了光陰流逝使我心安 ——博爾赫斯

14、多年來我弄懂了壹個道理,那就是世界上任何事物都可能成為地獄的萌芽;壹張臉、壹句話、壹個羅盤、壹幅香煙廣告,如果不能忘掉,就可能使人發狂。 ——博爾赫斯 《德意誌安魂曲》

15、但丁·加布裏埃爾·羅塞蒂讀了《呼嘯山莊》後曾給壹位友人的信中說:“事情發生在地獄,但不知為什麽全都是英國地名。” ——博爾赫斯 《私人藏書》