當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 石壕吏原文及翻譯

石壕吏原文及翻譯

原文:

石壕吏

作者杜甫?朝代唐

暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。

吏呼壹何怒!婦啼壹何苦!

聽婦前致詞:三男鄴城戍。壹男附書至,二男新戰死。存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應河陽役,猶得備晨炊。

夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。

譯文?

傍晚投宿石壕村,有差役夜裏來強征兵。老翁越墻逃走,老婦出門查看。差役吼得是多麽兇狠啊!老婦人是啼哭得多麽可憐啊!

聽到老婦上前說:我的三個兒子去鄴城服役。其中壹個兒子捎信回來,說兩個兒子剛剛戰死了。活著的人姑且活壹天算壹天,死去的人就永遠不會復生了!

家裏再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的孫子。因為有孫子在,他母親還沒有離去,進進出出都沒有壹件完整的衣服。老婦雖然年老力衰,但請讓我跟從妳連夜趕回營去。

趕快到河陽去應征,還能夠為部隊準備早餐。夜深了,說話的聲音消失了,隱隱約約聽到低微斷續的哭聲。天亮臨走的時候,只同那個老翁告別。

擴展資料:

創作背景

公元758年,為平息安(安祿山)史(史思明)之亂,郭子儀、李光弼等九位節度使,率兵20萬圍攻安慶緒(安祿山的兒子)所占的鄴郡(今河南安陽),勝利在望。

但在第二年春天,由於史思明派來援軍,加上唐軍內部矛盾重重,形勢發生逆轉,在敵人兩面夾擊之下,唐軍全線崩潰。郭子儀等退守河陽(今河南孟州),並四處抽丁補充兵力。

公元759年(乾元二年)春,杜甫由左拾遺貶為華州司功參軍。他離開洛陽,歷經新安、石壕、潼關,夜宿曉行,風塵仆仆,趕往華州任所。

所經之處,哀鴻遍野,民不聊生,這引起詩人感情上的強烈震動。他在由新安縣西行途中,投宿石壕村,遇到吏卒深夜捉人,於是就其所見所聞,寫成這篇不朽的詩作。?

參考資料:

百度百科---石壕吏