說實話,比起外國文學,我真的更偏愛中國文學,可能也和從小的閱讀習慣有關。父親學的是世界語專業,壹天天的就給我安利世界文學,叛逆期的我偏不,楞就是壹本不讀。
直到這些天隨著年齡的增長,閱歷的增加,書讀的也越多越雜,才慢慢開始欣賞外國文學。原來, 民族的就是世界的,所有好的作品都值得回味。
//////////
博爾赫斯詩選
//////////
說回這本《博爾赫斯詩選》。
作者是阿根廷詩人、小說家兼翻譯家。
作者喜歡的主題有:追求不可能實現的事物,諷刺性地實現人類的夢想,理想主義哲學的各種含義,存在之混亂和無益,時間的周而復始,以及理性的失敗。
整本詩選翻譯的也很好,細膩又批判,我本人重點推薦詩歌《妳不是別人》和《我用什麽才能留住妳》。
妳怯懦地祈助的
別人的著作救不了妳
妳不是別人,此刻妳正身處
自己的腳步編織起的迷宮的中心之地
耶穌或者蘇格拉底
所經歷的磨難救不了妳
就連日暮時分在花園裏圓寂的
佛法無邊的悉達多也於妳無益
妳手寫的文字,口出的言辭
都像塵埃壹般壹文不值
命運之神沒有憐憫之心
上帝的長夜沒有盡期
妳的肉體只是時光,不停流逝的時光
妳不過是每壹個孤獨的瞬息
博爾赫斯
《妳不是別人》
不知道為什麽我讀到這首詩歌,我覺得很有力量,有壹種很堅定的感覺,那種從文字裏傳達出“依靠自己,人得自救”的信號,我特別欣賞。有的時候說不上來哪句話為什麽如此動人,但是詩歌的這句“妳不過是每壹個孤獨的瞬息”讓我覺得特別精彩。
//////////
我用什麽才能留住妳?
我給妳瘦落的街道,
絕望的落日,
荒郊的月亮,
我給妳壹個久久地望著孤月的人的悲哀。
我給妳我已死去的祖輩,
後人們用大理石祭奠的先魂,
我父親的父親陣亡於布宜諾斯艾利斯的邊境,
兩顆子彈射穿了他的胸膛,
死的時候蓄著胡子,
屍體被士兵們用牛皮裹起。
我母親的祖父,
那年才二十四歲,
在秘魯率領三百人沖鋒,
如今都成了消失的馬背上的亡魂。
我給妳我的書中所能蘊含的壹切悟力,
以及我生活中所能有的男子氣概和幽默,
我給妳壹個從未有過信仰的人的忠誠。
我給妳我設法保全的我自己的核心,
不營字造句,不和夢交易,
不被時間、歡樂和逆境觸動的核心。
我給妳早在妳出生前多年的壹個傍晚?
看到的壹朵黃玫瑰的記憶。
我給妳關於妳生命的詮釋,
關於妳自己的理論,
妳的真實而驚人的存在。
我給妳我的寂寞,我的黑暗,我心的饑渴,
我試圖用困惑、危險、失敗來打動妳。
博爾赫斯
《我用什麽才能留住妳》
這首詩歌首先給譯者打call,真是翻譯的極美。其實很平白的文字,卻讓這首情詩無比動人。試想壹下,如果我是作者所抒寫情詩的女人,那該是多麽浪漫唯美的壹件事情。“不營字造句,不和夢交易,不被時間、歡樂和逆境觸動的核心。”這樣赤誠的愛,讀起來都值得臉紅心跳。“我給妳壹個從未有過信仰的人的忠誠。”這句鏗鏘有力的承諾,仿佛聽到了愛情最炙熱的聲音。
//////////
最後也用作者的壹句詩作為推薦結尾:“我從小就接受了那些醜陋的東西,世界上本來就又許多格格不入的事物為了生存而不得不相互接受。”
是的,我們總要成長,面對來自於世界的許許多多,無論是主動還是被動,喜歡還是厭惡,都要學著微笑面對。