英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面是我為大家帶來的外國經典詩歌:《她在美中徜徉》,希望能對大家的英語語感的培養以及口語的訓練有所幫助!
外國經典詩歌賞析:她在美中徜徉
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that?s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes;
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade more, one ray less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o?er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o?er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent
The smiles that win, the tints that glow.
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
她在美中徜徉,
她在美中穿行;
象深邃的蒼穹綴滿繁星,
象皎潔的夜空萬裏無雲。
明和暗多麽協調,
深與淺恰如其分;
白晝的光線過於炫耀,
柔和的夜色最為溫馨。
美匯入她的舉止,
美溶進她的眼神;
美在烏黑的發際遊弋,
美在燦爛的臉上逡巡。
不多壹絲輝光,
不少半點柔陰;
包容的思緒彌足珍貴,
潛藏的心靈更加香醇;
在面頰,在眉宇,
無言勝似有聲;
那裏可以體察心緒的平靜,
那裏可以領會情感的溫存。
那折服人心的微笑,
那淡淡泛起的紅暈,
訴說著度過的優雅時光,
透露出沈積的善良品性。
人間萬事平心以待,
恰似美的天神;
壹顆心裝著至愛,
壹顆心永遠真純。
更多外國經典詩歌欣賞敬請關註英語考試欄目!