臺灣閩南語歌仔冊是廈門流傳去的
起源於唐代的歌仔冊,是壹種以敘事、說教為主,可作為唱本、也可當作讀物的民間文學樣式,是傳播地方人文典故、風情世故的載體。
鴉片戰爭後,廈門成為開埠口岸,閩南傳統歌謠開始在此匯集、流行、出版。19世紀50年代,僅印售閩南語歌仔冊的書局就有文德堂、會文堂、博文齋、世文堂、崇經堂、輔仁堂、文記堂、鴻文堂、石印書局等;泉州的琦文堂、清源齋、見古堂和上海的點石齋、開文書局等也印刊閩南語歌曲到廈門發售。廈門歌仔冊總***有數百種之多。19世紀,主要是傳統歌謠,包括戲文選段;進入20世紀,則有不少新創作的歌曲面世。文德堂、會文堂等書局持續經營到抗戰前夕,經歷過木刻、石印、鉛印等階段。上海開文書局刊行的歌仔冊,特別對閩南語的字、詞加註。
當時,廈門流傳到臺灣的歌仔冊不下數百種,封面多為深黃色毛邊紙,每冊四、五頁,附有繡像,價格低廉,內容通俗。臺胞思鄉殷切,欣然接受,推動了臺灣本土刊行和創作閩南語歌曲的浪潮。臺灣學者陳健銘在《野臺鑼鼓》壹書中,列舉了大批“廈門歌仔”的目錄,其中有1910年新編的《最新陳總歌》、《戲箱歌》等,還有《最新搖鼓歌》、《新刻過番歌》等。臺灣學者薛宗明所著《臺灣音樂辭典》,列舉了百種以上傳到臺灣的歌曲目錄,有些還是手抄本。
20世紀30年代,廈門的壹些書局還刊行臺灣人士創作或改編的閩南語歌曲,內容除了歷史故事、民間傳奇外,還有記敘當時社會事件以及勸化歌曲,如《烏貓烏狗歌》、《過去日本戰敗歌》、《嘉義行進相褒歌》、《臺南運河奇案歌》、《花花世界勸善歌》等。
不僅如此,連廈門的閩南白話基督教歌曲也傳到臺灣,1900年傳教士甘為霖以廈門美華書局刻本《養心聖詩》為藍本編印的歌集《聖詩歌》、1912年鼓浪嶼閩南聖教書局出版的《養心神詩》、1926年刊行的標明“廈門曲調”《聖詩》六首之壹《大家看著上帝聖羔》等,在臺灣都有廣泛的影響。
《雪梅思君》是“采自廈門調而來”臺灣學者莊永明在《臺灣第壹》書中披露:早在臺灣第壹首閩南語流行歌曲尚未誕生前,“有兩首歌曲甚受大家所喜愛傳唱,壹是《雪梅思君》,壹是《紅鶯之鳴》,前者有說是‘國慶調’,也有說是‘廈門調’,據考證,詞曲都是從廈門流傳來臺的;而後者則是曲寄《蘇武牧羊》古調,由蔡德音填詞。”這些歌灌唱片問世,成為閩南語創作歌曲流行的“前奏”。
莊永明認為:《雪梅思君》所唱“為君立誓不嫁尪,甘願守節壹世人”,本來講的是“要學雪梅這所行(品行)”的故事,傳到臺灣後被賦予新的意義。當時日寇據臺,人們借女子思夫守節來表達恥為倭臣、要有民族氣節的意思。而《臺灣音樂辭典》則明確記載,《雪梅思君》是“采自‘廈門調’而來”。
臺灣學者還坦承:“臺灣新劇運動,萌芽於民國十二年(1923年)末。初期從事這運動的,可以說是全由廈門通俗教育社的出身者為主體……”“民國十二年12月,彰化縣新社成立,系由廈門讀書歸來之陳嵌、潘爐、謝樹元等為中心組織的,他們因受當時盛極壹時之廈門通俗教育社的影響,於放假回臺時,糾合同誌……公演《良心的戀愛》五幕社會劇為發端。”
1932年,上海聯華影業制片印刷公司出品了影片《桃花泣血記》,由蔔萬蒼編劇,阮玲玉、金焰主演。輸入臺灣時,電影業者為了招徠觀眾,設計制作廣告歌曲進行宣傳,便敦聘詹天馬依據劇情梗概寫了七言歌詞,由王雲峰譜曲。具有裏程碑意義的第壹首閩南語流行歌曲就這樣誕生了。
廈門人對臺灣閩南語歌曲的貢獻早在20世紀二三十年代,由廈大教授羅常培記錄的廈門方言民謠《龍眼幹歌》(趙元任制譜),就在閩南風靡壹時並流傳到臺灣。1927年,廈門著名詩人謝雲聲就搜集、整理、出版了《臺灣情歌集》。
周淑安(1894-1974),1925年從美國哈佛大學等學府學習音樂歸來,在廈大擔任音樂研究員兼合唱指揮。1932年,她出版的《兒童歌曲集》中,有壹首搖籃曲《安眠歌》,詞用廈門家喻戶曉的方言童謠:“噢噢困,壹暝大壹寸;噢噢惜,壹暝大壹尺。”兩句詞,反復唱八遍,並配了鋼琴伴奏。這是我國第壹首閩南語花腔歌曲。
姚贊福(1908-1967),原籍臺灣彰化,14歲就讀鼓浪嶼英華書院,返臺後於1933年投效臺灣哥倫比亞唱片公司,寫了不少閩南語歌曲。最有名的是1936年發表的《心酸酸》,反映出日據時代男人被迫充當軍夫遠征南洋,婦女又怨恨又無奈的心情。1938年為《戀愛列車》、《終身恨》譜曲,膾炙人口。他的《悲戀的酒杯》也在臺灣歌壇占有壹席之地。
曾仲影(1925-),1946年廈大歷史系畢業後到了臺灣。先是擔任廣播電臺播音員,因“2·28事件”被捕入獄,出獄後與友人***組“白蘭新劇團”,為閩南語影片寫作抒情新歌。他是會編劇、能導演、善彈唱、可播音的藝術全才,單單閩南語歌曲就寫了1000多首。他或作曲或作詞的《雨中鳥》、《壹粒流星》、《相依為命》、《巫山風雲》等,迄今還在兩岸廣泛傳唱。
解放後,廈門也有壹批藝術家在為閩南語歌曲呈才竭智:上世紀五六十年代廣泛傳唱的《我愛我的臺灣》,即是楊揚整理的;陳鄭煊寫了不少閩南語歌詞,並傳授給學生;尤金滿搜集了大量閩南童謠,並編成舞蹈登臺表演;羅時芳寫了不少廈門歌仔和歌仔戲的研究文章,頗有影響。
閩南歌
近年來廈門閩南語歌曲創作滯後
臺灣閩南語歌曲源在西岸,流在東岸。當然,廈臺閩南語歌曲的交流是雙向的。 當廈門的歌仔冊流傳到臺灣時,臺北的光明社、周協隆書店、黃塗活版所、禮樂印刷所,新竹的竹林書局、興新出版社,臺中的文林出版社、瑞成書局、秀明堂,嘉義的捷發漢書部、玉珍書局、林子活版所,臺南的雲龍堂,高雄的三成堂等,均主動與廈門承接,翻印歌仔冊,有的還供不應求。
1933年到1937年,是臺灣閩南語流行歌曲的黃金時代!1933年出現了李臨秋作詞、鄧雨賢作曲的閩南語歌曲經典之作《望春風》,在全球閩南人中廣為流傳。當時,在臺灣被譽為“歌人醫生”的林清月醫師,“凡歌必記,有聞必錄,時時歌唱以自娛”,行醫余暇,從廈門引進《山伯英臺》、《陳三五娘》、《呂蒙正》等歌仔冊,翻印銷售;他壹生創作、整理過上千首閩南語歌曲。後來,索性“棄醫從歌”,在診所門口貼起賣歌集的廣告單,並自費出版了《仿詞體之流行歌》(1952年)和《歌謠集粹》(1954年)等多本書,為早期在臺灣傳播閩南語歌曲起了很大的推動作用。
20世紀五六十年代在廈門流行的《我愛我的臺灣》,原為臺灣作曲家許石1945年譜寫的《臺灣小調》,曾由許丙丁填詞為《我愛我的臺灣》,再由鄭誌峰填詞為《我愛我的妹妹》。另壹首廣為傳唱的《漁歌》,被誤傳為閩南民歌,其實是1936年臺灣名家陳達儒作詞、林禮涵作曲的《送出帆》:
歡喜船入港,隔暝隨出帆;
悲傷來相送,恨君行船人。
壹位過壹位,何時再做堆;
目周看港水,我君船只開。
有關的閩南歌比賽
為促進閩南歌的繁榮和傳唱的熱潮,傳播和弘揚閩南語文化,發揚閩南人的精神,福建曾舉辦過多種閩南歌比賽,如《全球閩南語歌曲創作演唱大賽》《閩南語“雙歌賽”》《超級明日之星》,使福建成為閩南語歌曲的創作基地。用閩南歌這根紅線,促進兩岸文化交流。