“八百裏分麾下炙,五十弦翻塞外聲”:把牛肉分給部下享用美餐,讓樂器奏起雄壯的軍樂鼓舞士氣。
註釋:
①八百裏:牛名。《世說新語·汰侈》載,晉代王愷有壹頭珍貴的牛,叫八百裏駁。分麾(huī)下炙(zhì):把烤牛肉分賞給部下。麾下:部下。麾:軍中大旗。炙:切碎的熟肉。
②五十弦:原指瑟,此處泛指各種樂器。翻:演奏。塞外聲:指悲壯粗獷的戰歌。
出自宋代詞人辛棄疾的作品《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》,全文如下:
破陣子 為陳同甫賦壯詞以寄之?
? (宋)辛棄疾?
醉裏挑燈看劍,夢回吹角連營。?
八百裏分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵。?
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。?
了卻君王天下事,贏得生前身後名。可憐白發生!?
譯文:
醉夢裏挑亮油燈觀看寶劍,夢醒時聽見軍營的號角聲響成壹片。
把牛肉分給部下享用美餐,讓樂器奏起雄壯的軍樂鼓舞士氣。
這是秋天在戰場上閱兵。
戰馬像的盧壹樣,跑得飛快,弓箭像驚雷壹樣,震耳離弦。
完成君王統壹國家的大業,取得世代相傳的美名。
可憐已成了白發人!