----魯迅
我的所愛在山腰;
想去尋她山太高,
低頭無法淚沾袍。
愛人贈我百蝶巾;
回她什麽:貓頭鷹。
從此翻臉不理我,
不知何故兮使我心驚。
我的所愛在鬧市;
想去尋她人擁擠,
仰頭無法淚沾耳。
愛人贈我雙燕圖;
回她什麽:冰糖壺盧。
從此翻臉不理我,
不知何故兮使我胡塗。
我的所愛在河濱;
想去尋她河水深,
歪頭無法淚沾襟。
愛人贈我金表索;
回她什麽:發汗藥。
從此翻臉不理我,
不知何故兮使我神經衰弱。
我的所愛在豪家;
想去尋她兮沒有汽車,
搖頭無法淚如麻。
愛人贈我玫瑰花;
回她什麽:赤練蛇。
從此翻臉不理我,
不知何故兮——由她去罷。
壹九二四年十月三日
-------------------------------------------------------------------------------------
魯迅自己後來的解釋,這首詩卻是意在“諷刺當時盛行的失戀詩”的(《〈野草〉英文譯本序》),即“是看見當時‘阿呀阿唷,我要死了’之類的失戀詩盛行,故意作壹首用‘由她去罷’收場的東西,開開玩笑”。(《我和〈語絲〉的始終》)