Ⅰ.像壹塊滾動的石頭
那時妳衣著漂亮,青春得意,
妳扔給流浪漢壹枚硬幣,
是不是?
人們喊著說當心漂亮妞,妳準得摔跟頭
妳以為他們是拿妳尋開心
過去妳常常嘲笑
那些在外面閑逛的人
現在妳說話不再那麽大聲
好像也不那麽自大聰明
現在妳不得不搜尋妳三餐的下壹頓
那感覺怎麽樣?那感覺怎麽樣?
妳孤身壹人,無家可歸
像壹個無名小卒,像壹塊滾動的石頭
妳進了最好的學校,沒問題孤獨小姐
但是妳知道過去妳只是在裏面喝醉
沒人教過妳如何在大街上度日
現在妳得去適應這種生活
妳說對神秘的流浪漢
妳從來都不買帳,但現在妳知道
他沒賣什麽關子
當妳看透他眼睛裏茫然的空虛
然後說要不要來壹筆交易?
哦,妳從來沒轉過身去看見人們皺眉
對那些跳躍者和小醜,當他們為妳表演把戲
妳從來不懂得那並不是很糟
妳不該讓別人挨妳的踢,都因為妳
那時妳常跨著妳的鉻黃馬,和妳的外交家
他扛著壹只暹羅貓在他肩上
妳看見時就沒覺得那別扭?
他的確不在那,只有那只貓
他從妳那兒拿走所有能偷的東西
公主在尖塔上和所有漂亮的人們
他們都喝著酒,打著如意算盤
交換著所有珍貴的禮物
妳最好摘下妳的鉆石戒指,把這寶貝當出去
曾經妳覺得那麽好笑
對拿破倫身穿破衣,還有他所說的話語
而今他召喚妳去見他,妳不能拒絕
當妳壹無所有,妳也沒東西可失去
現在沒人認得妳,妳也沒什麽秘密隱藏
那感覺怎麽樣?那感覺怎麽樣?
妳孤身壹人,沒有回家的方向
像壹個無名小卒,像壹塊滾動的石頭
Ⅱ.重訪61號公路
上帝對亞伯拉罕說:“將妳的壹個兒子殺死吧。”
亞伯說:“主啊,您壹定是在欺負我。”
上帝說:“不是。”
亞伯說:“那是什麽?”
上帝說:“亞伯,妳可以做妳想做的事,
但是當妳下壹次見我來時最好馬上跑。”
接著亞伯說:“那您希望這場殺戮發生在什麽地方?”
上帝說:“61號高速公路。”
喬治亞州的薩姆並非得不到福利部門施舍的單薄衣物,
但他仍有壹個凍得血紅的鼻子。
他問貧窮的哈沃德:“我能去哪裏避寒?”
哈沃德說:“我知道壹個這樣的地方。”
薩姆說:“請快告訴我,我要跑到那裏去。”、
哈沃德用他的槍指著壹個方向,
他說:“妳可以躺在61號高速公路。”
“手指”美克對“國王”路易說:
“我有四十條紅色、白色與藍色的鞋帶,
以及壹千臺無法響鈴的電話,
妳知道我在哪裏可以賣掉這些東西嗎?”
“國王”路易說:“孩子,讓我想壹下。”
然後他說:“啊,我想起壹個很合適的地方,
把妳所說的那些東西扔到61號高速公路。”
“第十二夜”中的第五個女兒對第壹個父親說:
“糟糕了,”她說:
“我的膚色過於慘白。”
“到這裏來站到光線中”,他說:“哦,妳說的很對,
讓我告訴第二個母親事情糟糕了。”
但是第二個母親與第七個兒子,
他們倆正處於61號高速公路。
壹個四處遊蕩的賭徒百無聊賴,
他試圖引發下壹場世界大戰,
他找到壹個以前遭受過挫折的貴人來幫忙,
貴人說:“我以前從未做過這樣的事
但是我想它壹定非常簡單,
我們只需找壹些漂白粉在太陽下曬幹,
然後將它灑在61號公路。”
Ⅲ.答案在風中飄
壹個男人要走過多少條路
才能被稱為壹個男人
壹只白鴿子要越過多少海水
才能在沙灘上長眠
炮彈在天上要飛多少次
才能被永遠禁止
答案,我的朋友,在風中飄蕩
答案在風中飄蕩
是啊壹座山要存在多少年
才能被沖向大海
是啊壹些人要生存多少年
才能夠獲得自由
是啊壹個人能轉頭多少次
假裝他只是沒看見
答案,我的朋友,在風中飄蕩
答案在風中飄蕩
是啊壹個人要擡頭多少次
才能夠看見天空
是啊壹個人要有多少耳朵
才能聽見人們哭泣
是啊到底要花費多少生命
他才能知道太多人死亡
答案,我的朋友,在風中飄蕩
答案在風中飄蕩
Ⅳ.我終將獲得解放
他們說人人都需要保護
他們說人人都會沮喪
然而我發誓我看到我的影子
在高墻之上的某個地方
我看到我的光芒出現
從西面壹直閃耀到東面。
隨便哪天,不定何時
我將會被釋放。
此處在這孤獨的人群裏
我旁邊有人發誓說他並無罪責。
整天我聽到他高聲叫嚷,
呼喊著說他受到冤枉。
我看見我的光芒出現,
從西方壹直照耀到東方。
不定哪天,無論何時,
我終將獲得解放。
Ⅴ.就像壹個女人
沒人感覺到任何痛苦
今晚當我站在這雨中
人人都知道那女孩買了新衣服,
但最近我看到她的絲帶和發卡
從她的卷發上掉落
她舉止就像個女人
她做愛就像個女人
而後她疼痛就像個女人
但是她變臉時就像個小姑娘
女王瑪麗,她是我的朋友
是的我想我還會再次去見她。
沒有人非得猜測那女孩得不到贊美
直到她最後明白她和其他人壹樣
有她的困惑,她的安非他命,和她的珍珠
她舉止就像個女人
她做愛就像個女人
而後她疼痛就像個女人
但是她撕破臉時就像個小姑娘
開始時天下著雨,我在那快要渴死了
所以我進來這裏
而妳長時間的咒罵讓我傷心,但更糟的是
這裏面的疼痛
我不能呆在這兒
這點很清楚……
只因我不適合
我相信是我們結束的時候了
但是當我們再次相遇,被作為朋友加以介紹,
請別再讓人知道妳認識我,因為
我饑餓,而且那是妳的世界
妳處事就像個女人
妳做愛就像個女人
而後妳疼痛就像個女人
但是妳決裂時就像個小姑娘
(李暉 譯)
Ⅵ.手鼓先生
嘿!手鼓先生,為我唱壹首歌吧,
我不想入睡可是沒地兒去,
嘿!手鼓先生,為我唱壹首歌吧,
在叮鈴當啷的早晨,我將隨妳而去。
雖然我知道夜的帝國已潛回沙灘,
並從我手中消逝,
撂下我茫然站在這裏,沒有睡意,
厭倦令我吃驚,我的腳蓋了印,
什麽人也不會遇見了,
這古老的空空的街
對壹個做夢的人來說,太死寂。
嘿!手鼓先生,為我唱壹首歌吧,
我不想入睡可是沒地兒去,
嘿!手鼓先生,為我唱壹首歌吧,
在叮鈴當啷的早晨,我將隨妳而去。
讓我登上妳魔法的渦輪,航行,
我的感官赤裸,
手也感覺不到緊握,
我的腳趾麻了,
不能動,只能隨靴子漫遊。
我已準備好漂流四方,準備好消失在自己的旅途,
向我念出妳的咒語吧,讓我隨之起舞,
我發誓將服從它,我發誓。
嘿!手鼓先生,為我唱壹首歌吧,
我不想入睡可是沒地兒去,
嘿!手鼓先生,為我唱壹首歌吧,
在叮鈴當啷的早晨,我將隨妳而去。
雖然妳會聽見笑聲,瘋狂地旋轉、搖擺、越過太陽,
這並不針對任何人,只是壹種逃跑、流亡,
除了天空面前沒有屏障,
如果妳聽到含糊的音韻在應和著妳的手鼓
那不過是躲在背後的破衣小醜,
我說不要理他,
讓他繼續去追自己的影子吧。
嘿!手鼓先生,為我唱壹首歌吧,
我不想入睡可是沒地兒去,
嘿!手鼓先生,為我唱壹首歌吧,
在這叮鈴當啷的早晨,我將隨妳而去。
然後帶我消失,消失在思想的煙圈之中,
沿時間霧騰騰的廢墟而下,遠涉過冰凍的落葉,
鬼影幢幢的受驚的樹林,
逃離狂悲纏繞之手,
走向風的沙灘。
呵是的,在鉆石的天空下起舞,壹只手自由舞動,
沙為妳圍起舞池
大海為妳勾出剪影。
記憶和命運被趕進深深的海浪,
讓我忘掉今天,直到明日來臨。
嘿!手鼓先生,為我唱壹首歌吧,
我不想入睡可是沒地兒去,
嘿!手鼓先生,為我唱壹首歌吧,
在這叮鈴當啷的早晨,我將隨妳而去。
(李皖 譯)