毛傳解釋這首詩的詩意為:
勸以義也。召南之大夫遠行從政,不遑寧處。其室家能閔其勤勞,勸以義也。
可是我們縱觀全詩,看不到哪裏是"勸以義"的,我們只看到以為孤獨在家的妻子,思念因事外出的丈夫。詩中既有對丈夫的贊美,也有因思念丈夫而強烈期盼他回家的表露。生老病死,聚散離別,本就是人生不可避免的事情,而人的感情也因之如陳酒,經過的時間越長,味道就越甘冽芬芳。
殷其雷,在南山之陽。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉! 壹章
殷其雷,在南山之側。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉! 二章
殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉! 三章
何斯:指這個人。
違斯:離開這個地方。
莫敢:不敢。
或:有。
遑:閑暇,休息。
振振:勤奮有為的樣子。
君子:指統治階級的人。
第壹章的意思是說在南山的南邊響起了轟隆隆的雷聲,可是我的丈夫啊,卻偏偏選擇在這個時候離開家,而且連壹點休息的時間都不給自己。這個勤奮有為的君子啊,趕快辦完事情回家吧。
第二章和第三章,意思同第壹章,都是壹位妻子強烈的呼喚自己離家的丈夫早日歸家。"歸哉歸哉",語雖平淡,但是自有壹種挑動人心的力量。
圖片來源網絡