這題我會!賀知章的《回鄉偶書》全詩:
離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。
惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波。
譯文:
我離別家鄉的時間已經很長了,回家後才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。
只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起壹圈壹圈的漣漪,還和五十多年前壹模壹樣。
註釋:
偶書:隨便寫的詩。偶,說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。
少小離家:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉。老大:年紀大了。賀知章回鄉時已年逾八十。
鄉音:家鄉的口音。無改:沒什麽變化。壹作“難改”。鬢毛衰:老年人須發稀疏變少。鬢毛,額角邊靠近耳朵的頭發。壹作“面毛”。衰,此處應是減少的意思。
相見:即看見我。相,帶有指代性的副詞。不相識:即不認識我。
笑問:笑著詢問。壹作“卻問”,壹作“借問”。
消磨:逐漸消失、消除。
鏡湖:湖泊名,在今浙江紹興會稽山的北麓,方圓三百余裏。賀知章的故鄉就在鏡湖邊上。
作者簡介:
賀知章(659年-744年),唐代詩人。字季真,越州永興(今浙江省杭州市蕭山區)人。武則天證聖元年(695年)進士,授國子四門博士,遷太常博士。後歷任禮部侍郎、秘書監、太子賓客等職。為人曠達不羈,有“清談風流”之譽,晚年尤縱,自號“四明狂客”“秘書外監”。賀知章屬盛唐前期詩人,又是書法家,為“吳中四士”之壹。作品大多散佚,現存詩二十首,多祭神樂章與應制詩,寫景之作,較清新通俗。
創作背景:
賀知章在唐玄宗天寶三載(744),辭去朝廷官職,告老返回故鄉越州永興(今浙江杭州蕭山),時已八十六歲。此時距他離開家鄉已有五十多個年頭了。人生易老,世事滄桑,他心頭有無限感慨,於是寫下了這組詩。
賞析:
詩人到家以後,通過與親朋的交談得知家鄉人事的種種變化,在嘆息久客傷老之余,又不免發出人事無常的慨嘆來。“離別家鄉歲月多”,相當於上壹首的“少小離家老大回”。詩人之不厭其煩重復這同壹意思,無非是因為壹切感慨莫不是由於數十年背井離鄉引起。所以下壹句即順勢轉出有關人事的議論:“近來人事半消磨。”這壹句看似抽象、客觀,實則包含了許多深深觸動詩人感情的具體內容,“訪舊半為鬼”(杜甫《贈衛八處士》)時發出的陣陣驚呼,因親朋沈淪而引出的種種嗟嘆,無不包孕其中。唯其不勝枚舉,也就只好籠而統之地壹筆帶過了。三四句筆墨蕩開,詩人的目光從人事變化轉到了對自然景物的描寫上。雖然闊別鏡湖已有數十個年頭,而在四圍春色中鏡湖的水波卻壹如既往。詩人獨立鏡湖之旁,壹種“物是人非”的感觸自然湧上了他的心頭,於是又寫下了“惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波”的詩句。詩人以“不改”反襯“半消磨”,以“惟有”進壹步發揮“半消磨”之意,強調除湖波以外,昔日的人事幾乎已經變化凈盡了。從直抒的壹二句轉到寫景兼議論的三四句,仿佛閑閑道來,不著邊際,實則這是妙用反襯,正好從反面加強了所要抒寫的感情,在湖波不改的襯映下,人事日非的感慨顯得愈益深沈了。
還需註意的是詩中的“歲月多”、“近來”、“舊時”等表示時間的詞語貫穿而下,使全詩籠罩在壹種低回沈思、若不勝情的氣氛之中。與第壹首相比較,如果說詩人初進家門見到兒童時也曾感到過壹絲置身於親人之中的欣慰的話,那麽,到他聽了親朋介紹以後,獨立於波光粼粼的鏡湖之旁時,無疑已變得愈來愈感傷了。