當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 贊美人的英文詩歌(簡單壹點的)謝謝!

贊美人的英文詩歌(簡單壹點的)謝謝!

Oh, Captain! My Captain!

---By Walt Whitman

Captain! my Captain! our fearful trip is done,

The ship has weather'd every rack, the prize we sought is worn,

The port is near, the bells I hear, the people all exulting,

While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;

But O heart! heart! heart!

O the bleeding drops of red!

Where on the deck my Captain lies,

Fallen cold and dead.

O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;

Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills,

For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores crowding,

For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;

Here, Captain! dear father!

This arm beneath your head;

It is some dream that on the deck

You've fallen cold and dead.

My Captain does not answer, his lips are pale and still,

My father does not feel my arm, he has no pulse or will;

The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;

From fearful trip the victor ship comes in with object won;

Exult, O Shores! and ring, O bell!

But I, with mournful tread,

Walk the deck my Captain lies,

Fallen cold and dead.

哦.船長,我的船長!

--惠特曼

哦.船長,我的船長!我們險惡的航程已經告終,

我們的船安渡過驚濤駭浪,我們尋求的獎賞已贏得手中.

港口已經不遠,鐘聲我已聽見,萬千人眾在歡呼吶喊,

目迎著我們的船從容返航,我們的船威嚴而且勇敢.

可是,心啊!心啊!心啊!

哦.殷紅的血滴流瀉,

在甲板上,那裏躺著我的船長,

他已倒下,已死去,已冷卻.

哦,船長,我的船長!起來吧,請聽聽這鐘聲,

起來,——旌旗,為妳招展——號角,為妳長鳴.

為妳.岸上擠滿了人群——為妳,無數花束、彩帶、花環.

為妳,熙攘的群眾在呼喚,轉動著多少殷切的臉.

這裏,船長!親愛的父親!

妳頭顱下邊是我的手臂!

這是甲板上的壹場夢啊,

妳已倒下,已死去,已冷卻.

我們的船長不作回答,他的雙唇慘白、寂靜,

我的父親不能感覺我的手臂,他已沒有脈搏、沒有生命,

我們的船已安全拋錨碇泊,航行已完成,已告終,

勝利的船從險惡的旅途歸來,我們尋求的已贏得手中.

歡呼,哦,海岸!轟鳴,哦,洪鐘!

可是,我卻輕移悲傷的步履,

在甲板上,那裏躺著我的船長,

他已倒下,已死去,已冷卻.