鵾雞晨鳴,鴻雁南飛,鷙鳥潛藏,熊羆窟棲。
拓展知識:
《冬十月》出自曹操樂府詩《步出夏門行》,寫於初冬十月,時間比前首稍晚。朱乾說:“《冬十月》,敘其征途所經,天時物候,又自秋經冬。雖當軍行,而不忘民事也。”在壹定程度上觸及了本詩的作意。
原文
《步出夏門行·冬十月》
孟冬十月,北風徘徊,
天氣肅清,繁霜霏霏。
鵾雞晨鳴,鴻雁南飛,
鷙鳥潛藏,熊羆(pí)窟棲。
錢镈停置,農收積場。
逆旅整設,以通賈商。
幸甚至哉!歌以詠誌。
——詩作於建安十三年冬。
古詩譯文
初冬十月,北風呼呼地吹著,氣氛肅殺,天氣寒冷,寒霜又厚又密。鹍雞鳥在清晨鳴叫著,大雁向南方遠去,猛禽也都藏身匿跡起來,就連熊也都入洞安眠了。
農民放下了農具不再勞作,收獲的莊稼堆滿了谷場,旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿。我能到這裏是多麽的幸運啊,高誦詩歌來表達自己的這種感情。
古詩賞析
孟冬十月,北風徘徊——初冬十月,北風呼嘯,不停地吹向大地。孟冬:冬季的第壹個月。孟,始。徘徊:舉步不前,此指北風不停地吹。
天氣肅清,繁霜霏霏——天氣壹片清冷,濃霜紛紛下落。肅清:冷清。霏霏:繁多,此指霜下得很厚。
鹍雞晨鳴,鴻雁南飛——清晨,當大地上響起雞啼叫聲的時候,大雁已集合起隊伍向南飛去。(kūn)雞:鳥名,黃白色,紅嘴長頸,形似鶴。鴻雁:壹作鴻過。
鷙鳥潛藏,熊羆窟棲——冬天來臨,兇猛的鳥兒躲藏起來,熊羆在洞穴中冬眠。鷙鳥:猛禽。如鷹、雕等。鷙,壹作蟄。羆:壹種大熊。棲:息,此指冬眠。
錢鎛停置,農收積場——農具收藏起來,場上堆滿了收割的莊稼。錢:平整土地和鋤草的農具,類似鐵鏟。(bó):鋤草用的農具,類似鋤頭。停置:放置不用。
逆旅整設,以通賈商——客店重新開張,接待南來北往的商人。逆旅:客店。整設:整理,開設。冬天農事完畢,正是商業活躍季節,所以客店都開張了。整:壹作正。通:通行,指接待。賈商:泛指商人。賈,坐商。商,行商。
幸甚至哉,歌以詠誌——多麽值得慶幸啊,用詩歌來吟唱我的誌向。
這首詩描繪了初冬時節北方的自然和生活圖景。前八句用北風徘徊、繁霜霏霏、雞晨鳴、鴻雁南飛、鳥獸潛藏等物象寫北方自然風光。
九至十二句寫農家告別繁忙的農活,開張客店的情景。面對這種安寧和諧的景象,詩人與出征將士為完成北征烏桓的大業,踏上了艱難北征之路,讀之,令人肅然起敬。
這首詩寫於初冬十月,時間比前首稍晚。前八句寫初冬的氣候和景物。“鹍雞”,鳥名,形狀象鶴,羽毛黃白色。北風刮個不停,嚴霜又厚又密,鹍雞晨鳴,大雁南飛,猛禽藏身匿跡,熊羆入洞安眠,肅殺嚴寒中透出壹派平和安寧。
中四句寫人事。錢、镈,兩種農具名,這裏泛指農具。“逆旅”,客店。農具已經閑置起來,收獲的莊稼堆滿谷場,旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿,這是壹幅多麽美妙的圖景!
詩篇反映了戰後在局部地區人民過上的安居樂業的生活,及詩人要求國家統壹、政治安定和經濟繁榮的理想。朱乾說:“《冬十月》,敘其征途所經,天時物候,又自秋經冬。雖當軍行,而不忘民事也。”(《樂府正義》卷八)在壹定程度上觸及了本詩的作意。