秋晚的江上仿寫詩,範文如下:
範文壹:
高高的山峰,盡管是倦了,還用腦袋頂夕陽。腦袋壹頂,把斜陽掉在江上。潔白的雲朵,也穿上了壹件紅裙子。
範文二:
秋晚的江上,白白的雲朵,盡管是倦了,還拖著斜陽回去。手壹松,把斜陽掉在江上。可愛的小溪,也穿上紅裙了。
範文三:
夕陽的天空,飄飛著落葉。即使無力了,還迎著秋風起舞。雙手壹張,把夕陽鋪滿小路。金色的大地,也收獲了萬物的喜悅。
作品《秋晚的江上》:
原文:秋晚的江上,歸巢的鳥兒,盡管是倦了,還馱著斜陽①回去。雙翅壹翻,把斜陽掉在江上;頭白的蘆葦,也妝成壹瞬的紅顏了。
秋晚的江上是近代詩人劉大白1923年的作品,收錄在開明書店1926年版《郵吻》詩集中。這首詩從整體框架上采用了當時流行的小詩體,小幅的描寫,簡潔的勾勒,散文的句式,即興的抒發,描繪出了壹個江邊秋天黃昏時的景象。
這首詩從整體框架上采用了當時流行的小詩體。小幅的描寫,簡潔的勾勒,散文的句式,即興的抒發,都呈示出泰戈爾與日本俳句的風格。劉大白註重於情與景在自然的描寫過程中的契合。這便是舊詩裏所謂的詩畫結合、情景交融了。
作品創作背景:
20世紀20年代,寫作新詩的詩人受舊詩詞的影響很大,所以那個時候的新詩都有很濃重的舊詩詞風格。除了是用白話來抒寫之外,詩的意境和表達手法,往往和舊詩詞沒有多大差別。這是當時詩歌的壹大特色。
劉大白也正是如此,他雖想試著去寫純粹的白話詩,但這首詩在格律上還些許遵循古典詩歌原來的要求,所以還是可以看出來其受舊詩詞影響的痕跡。《秋晚的江上》便是在這種環境下創作出來的。