1、長幹行·家臨九江水——唐代:崔顥
家臨九江水,來去九江側。
同是長幹人,生小不相識。
譯文:我的家臨近九江邊,來來往往都在九江附近。妳和我同是長幹人,從小不相識真是很遺憾。
2、回鄉偶書二首——唐代:賀知章
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。兒童相見不相識,笑問客從何處來。
離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波。
譯文:我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛發卻已經疏落。兒童們看見我,沒有壹個認識的。
他們笑著詢問:這客人是從哪裏來的呀?已經離開家鄉很多年了,回家後才感覺到家鄉的人事都已變化太多。只有門前那在春風吹拂下泛起壹圈壹圈漣漪的鏡湖的碧水,還是舊時模樣。
3、蝶戀花·春事闌珊芳草歇——宋代:蘇軾
春事闌珊芳草歇。客裏風光,又過清明節。小院黃昏人憶別。落紅處處聞啼鴂。
咫尺江山分楚越。目斷魂銷,應是音塵絕。夢破五更心欲折。角聲吹落梅花月。
譯文:本來春天是百花盛開、野草芳菲的季節,處處都有令人賞心悅目、歡情無限的景象。但好景不長,這種美好的景色早就過去了。久處異鄉,又是壹年清明節。黃昏坐在小院思念親人。可是,在遍地落花時偏偏遇到伯勞鳥。
親人所處之地與這裏僅隔咫尺江山,卻也分楚越界域,不能自由往來而只能懸目相望,魚雁互通。望穿秋水卻音信全無。及至五更,不僅美夢不成,而且讓人夢中驚醒的又是刺耳的角聲。這怎麽不令作客之人為之心碎呢?
4、怨歌行——南北朝:庾信
家住金陵縣前,嫁得長安少年。回頭望鄉淚落,不知何處天邊?
胡塵幾日應盡?漢月何時更圓?為君能歌此曲,不覺心隨斷弦!
譯文:家住在江南水鄉金陵邊,嫁給了長安少年。回首故鄉雙淚落,群山遮眼不知在哪邊。戰爭何時能完結,明月何時能再圓?吟成這首怨曲向君彈唱,不覺心淒弦也斷。
5、江南旅情——唐代:祖詠
楚山不可極,歸路但蕭條。海色晴看雨,江聲夜聽潮。
劍留南鬥近,書寄北風遙。為報空潭橘,無媒寄洛橋。
譯文:楚地的山脈綿延不斷沒有盡頭,返回故鄉的路是如此崎嶇蕭條。看到東海日出,彩霞繽紛,就知道要下雨了;聽到大江波濤澎湃的聲音,就知道夜潮來臨。
我書劍飄零,羈留近於南鬥之下,家鄉遙遠,家書難收,我家北風之下的大雁,吹到南方而不能北回。吳潭的美橘熟了,想寄壹點回家,可惜無人把它帶到洛陽。