蜉蝣的羽啊,像穿著衣裳鮮明楚楚。心裏的憂傷啊,不知哪裏是我的歸處?
出處:先秦·佚名《蜉蝣》
原文:
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。
心之憂矣,於我歸處。
蜉蝣之翼,采采衣服。
心之憂矣,於我歸息。
蜉蝣掘閱,麻衣如雪。
心之憂矣,於我歸說。
白話譯文:蜉蝣的羽啊,像穿著衣裳鮮明楚楚。心裏的憂傷啊,不知哪裏是我的歸處?蜉蝣的羽啊,像穿著衣衫修飾華麗。心裏的憂傷啊,不知哪裏是我的歸息?蜉蝣多麽光澤啊,像穿著禮服潔白如雪。心裏的憂傷啊,不知哪裏是我的歸結?
擴展資料寫作背景:
《國風·曹風·蜉蝣》是中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中的壹首詩。這是壹首自我嘆息生命短暫、光陰易逝的詩,借蜉蝣這種朝生暮死的小蟲寫出了脆弱的人生在消亡前的短暫美麗和對於終須面臨的消亡的困惑。全詩三章,每章四句。此詩用比的手法,富含人生哲理。
關於此詩的背景,《毛詩序》以為是諷刺曹昭公的奢侈,後人有贊同也有不贊同的。以蜉蝣來諷刺國君的奢侈,實在有點比擬不倫的感覺。不過從詩的內容來看,它所傳達的是貴族階層的情緒,應無疑問。從曹國的特定背景來看,壹則其地多湖泊,適宜於蜉蝣生存,壹則其國力單薄,處於大國的威逼之下,這裏的士大夫也許因此對人生更多憂懼和傷感。
蜉蝣是壹種渺小的昆蟲,生長於水澤地帶。幼蟲期稍長,個別種類有活到二三年的。但化為成蟲,即不飲不食,在空中飛舞交配,完成其物種的延續後便結束生命,壹般都是朝生暮死。蜉蝣又是漂亮的小蟲。它身體軟弱,有壹對相對其身體而言顯得很大、完全是透明的翅膀,還有兩條長長的尾須,飄舞在空中時,那姿態是纖巧而動人的。
而且,蜉蝣喜歡在日落時分成群飛舞,繁殖盛時,死後墜落地面,能積成壹厚層。因而,這小東西的死,會引人矚目,乃至給人以驚心動魄之感。二千多年前,敏感的詩人借這朝生暮死的小蟲寫出了脆弱的人生在消亡前的短暫美麗和對於終須面臨的消亡的困惑。