當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 登幽州臺歌古詩註釋及譯文

登幽州臺歌古詩註釋及譯文

登幽州臺歌古詩註釋及譯文如下:

《登幽州臺歌》原文:

唐代:陳子昂

前不見古人,後不見來者。

念天地之悠悠,獨愴然而涕下!

《登幽州臺歌》譯文:

往前不見古代招賢的聖君,向後不見後世求才的明君。

想到只有那蒼茫天地悠悠無限,止不住滿懷悲傷熱淚紛紛。

《登幽州臺歌》註釋:

幽州:古十二州之壹,現今北京市。幽州臺:即黃金臺,又稱薊北樓,故址在今北京市大興,是燕昭王為招納天下賢士而建。

前:過去。古人:古代那些能夠禮賢下士的聖君。

後:未來。來者:後世那些重視人才的賢明君主。

念:想到。悠悠:形容時間的久遠和空間的廣大。

愴(chuàng)然:悲傷淒惻的樣子。涕:古時指眼淚。

《登幽州臺歌》創作背景:

這首詩寫於公元696年(武則天萬歲通天元年)。陳子昂是壹個具有政治見識和政治才能的文人。詩人接連受到挫折,眼看報國宏願成為泡影,因此登上薊北樓,慷慨悲吟,寫下了《登幽州臺歌》。

《登幽州臺歌》賞析:

詩人具有政治見識和政治才能,他言敢諫,但沒有被武則天采納,屢受擊,心情郁郁悲憤。詩歌寫登上幽州薊北樓遠望,悲從中來,並以“山河舊,人物不同”來抒發自己“生不逢時的哀嘆。語言奔放,富有感染力。“前不見古人,後不見來者。”

這是壹聲人生短暫的感喟。詩人縱觀古往今來,放眼於歷史的長河,不能不感到人生的短促。天地悠悠,人生匆匆,短短的幾十年真如白駒之過隙,轉瞬之間就消失了。這種感嘆既可以引出及時行樂的頹廢思想,也可以引發加倍努力奮鬥的誌氣。

自古以來有多少仁人誌士並不因感到人生短暫而消沈頹唐,反而更加振作精神,使自己有限的壹生取得接近無限的意義。正因為陳子昂抱著這種積極態度,所以他才“愴然涕下”。也正因為在悲愴的深層,蘊蓄著壹股積極奮發欲有所作為的豪氣,所以才能引起我們的***鳴。

詩人俯仰古今,深感人生短暫,宇宙無限,不覺中流下熱淚。這是詩人空懷抱國為民之心不得施展的吶喊。細細讀來,悲壯蒼涼之氣油然而生,而長短不齊的句法,抑揚變化的音節,更增添了藝術感染力。