當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 夜書所見古詩原文及翻譯

夜書所見古詩原文及翻譯

夜書所見

作者葉紹翁?朝代宋

蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風動客情。

知有兒童挑促織,夜深籬落壹燈明。

註釋

蕭蕭:風聲。

客情:旅客思鄉之情。

挑:挑弄、引動。

促織:俗稱蟋蟀,有的地區又叫蛐蛐。

籬落:籬笆。

翻譯:瑟瑟的秋風吹動梧桐樹葉,送來陣陣寒意,江上吹來秋風,使出門在外的我不禁思念起自己的家鄉。家中幾個小孩還在興致勃勃地鬥蟋蟀呢!夜深人靜了還亮著燈不肯睡眠。

這是葉紹翁在異鄉觸景生情之作。秋風的聲音,最能觸動在外的人的思鄉之情。夜已深了,還有兒童點著燈,在籬笆邊找並捉蟋蟀。節候遷移,景物變換,最容易引起旅人的鄉愁。作者客居異鄉,靜夜感秋,寫下了這首情思婉轉的小詩。

《夜書所見》中的“見”是壹個古今字,但在本文中是看見,所見的意思。所以在這裏應讀“jiàn”。全的理解應為:(題目)在孤寂夜裏寫寫所思念的景象。(詩句)蕭蕭秋風吹動梧葉,送來陣陣寒意,客遊在外的詩人不禁思念起自己的家鄉。最記掛是自己疼愛的孩子,此時可能還在興致勃勃地鬥蟋蟀,夜深人靜了還不肯睡眠。

本詩交織作者的淒情暖意、歡懷掛心。表現古詩《夜書所見》唯美性,可從九方面賞析。