原文投1石昊村黃昏,官員晚上抓人。老人翻墻走了,老婆婆出去看。官員們為什麽生氣?女人哭又何苦呢!聽了妻子的話:“三個男人在守衛鄴城。壹人附書2,兩人新殺。那些茍且偷生的人,逝者已矣!房間裏沒有人,只有吃奶的孫子。還有奶奶沒去,也沒有裙子進出。老嫗雖弱,請官夜歸來。急報河陽役5,還得備晨炊。”夜很長,聲音絕對無聲,如泣如訴,哽咽。黎明是未來,留下老人壹個人。
註1投票:留。“投”字形容的是大動蕩時代手忙腳亂的情況。2翻墻:翻墻逃生。鄴城:指襄州。附書:指壹則消息。早已不在:意思是死了,完了。沒有人:再也沒有人了。哺乳的孫兒:指正在哺乳的小孫兒。4這兩句翻譯過來就是“奶奶出門前先出門,官方卻壹直沒把裙子做好”。裙子:沒有完整的裙子。這意味著老人壹家的生活很簡單很尷尬,他的媳婦連壹件完美的衣服都沒有。⑤河陽:地名,在今河南孟縣,當時駐紮在河陽。6悲傷:低沈而斷斷續續的哭聲。哭而不哭叫“泣”,哭而哽咽叫“咽”。老婆婆被捕後,兒媳想起婆婆和戰死沙場的丈夫的命運,以及未來,極度悲傷和迷茫,忍不住低聲抽泣起來。7獨自告別老人:指杜甫在黎明後上路時,獨自向老人告別。言下之意,老婆婆被帶走了,可想而知老人該有多難過和憤慨。
晚上,我呆在石昊村,晚上我聽到警察來抓人。老人翻墻逃跑,老婆婆慢慢搬出去處理。軍官們的吼聲是如此的兇猛,老婦人的哭聲是如此的悲傷!我聽見老婆婆走到軍官面前說:“我的三個兒子應該申請保衛鄴城。壹個兒子剛剛來信,說另外兩個兒子已經在戰鬥中陣亡。生者在這戰火紛飛的年月裏壹天天的活著,逝者如斯。家裏沒有其他男人,只有還在吃奶的孫子。因為孫子,他媽還沒走,卻進進出出,連件好衣服都沒有!如果妳要逮捕什麽人,就逮捕我吧。雖然我年老體衰,但今晚我會和妳壹起去,壹定能撐起河陽的差使,趕上明天部隊早餐的準備。夜深人靜,沒有人說話,我隱約聽到有人在抽泣。天亮後,我繼續上路,獨自和老人告別。
《石昊官員》賞析是杜甫的詩《三官》之壹。甘源二年(759年)春,48歲的杜甫被貶入化州從軍。當時安史之亂尚未平定,所以在他赴任途中,流離失所、哭泣的災民隨處可見,於是他把所見所聞寫成了詩。《李世豪》真實記錄了詩人途經石昊村時,在夜間被當地官員逮捕的情況。詩歌通過描寫人民的不幸遭遇,表現了統治者的殘酷,充分說明了戰爭給勞動人民帶來的巨大災難。全詩按事件可分為三部分:前四句為第壹部分,交代事件發生的時間、地點;從“官員為什麽生氣?”第二部分,出自《女人為什麽會哭?到“趕時間還不如準備早上做飯”,寫了壹些老婆婆著急的抱怨;第三部分是這首詩的最後四句。前兩句用“老虎抓人”(讀青浦騎龍《杜新解》)勾勒出當時混亂動蕩的社會環境。“黃昏”二字不僅表示發生在夜晚,也為整篇文章增添了壹絲黑暗。整件事的起因是“官員夜間抓人”。他們壹聽到動靜,老人立刻翻墻走了,老婆婆則上前哭訴。因此,它起著勾勒整篇文章的重要作用。“夜”字,說明百姓飽受兵役之苦,即使在寧靜的夜晚,也害怕得睡不著安穩覺。第二部的第壹句話是“官員為什麽生氣?”!“女人為什麽會哭?”是壹組對偶句,分別對應“官”和“婦”,“喊”和“哭”,“怒”和“苦”。它們既是“官”與“女”兩個形象的對比,也凸顯了“官”與“女”的矛盾。“義和”這個詞的反復使用強烈地突出了縣官員的傲慢和老婦人的痛苦。“先言後聽女”起著過渡的作用,從而引出了下面這位老太太“哭”的內容。詩人用十三首詩寫出了老婦人哭泣的內容。縣官的話雖然中間沒有插,但是改了韻,改了幾次意,可見縣官已經“怒”過多次了。第壹個轉折點是從“三人鎮守鄴城”到“死人早就不在了”,這是縣官第壹次在尋找無果的情況下發出“怒喊”:“妳們家的男人都去哪了?老婦人只能流著淚說出真相:“三個兒子都去當兵守衛鄴城了。壹個兒子剛剛來信說另外兩個兒子已經死了!.....縣官員怎麽能讓她走呢,所以他又壹次喊道,“其他人在哪裏?交出來!”她別無選擇,只能回答,“房間裏沒有人,只有壹個孫兒。然而,這種說法與下面的說法相矛盾。根據全文,當時的情況可能是這樣的:老婆婆告訴官員家裏沒人後,餓壞了的孫子哭了,於是老婆婆趕緊解釋:“只有壹個孫子還在吃奶呢!他媽要給孩子餵奶,衣服破破爛爛的,不能出來見人!縣令不聽解釋,還是要抓人。老婆婆連忙答道:“雖然老婆婆身體虛弱,但請官夜回來。如果妳急著要給厲中河和楊上菜,還不如準備壹下早上的飯菜。“縣吏這才繞道。事件以老嫗放逐軍隊而告終,進壹步證明了世道之亂。最後壹部,老婆婆被帶走了,只剩下媳婦在抽泣。詩人的心情從未平靜過。最後兩句,敘述充滿親情,讓人心酸。