壹、原文:
《詩經·李風·開封》
仙琴
風從南方吹來,吹著他的脊柱。
刺心欲死,母家有賞。
風從南方吹來,風從另壹邊吹來。
天哪,我沒有親人了。
有沒有倒春寒?在荀手下。
有七個孩子,媽媽很辛苦。
_ _黃鳥,載其聲。
有七個孩子,不要安慰媽媽。
第二,翻譯
微風從南方吹來,吹在棗樹的嫩芽上。棗樹又嫩又壯,媽媽們忙著養孩子。南風暖,棗樹成柴長。母親通情達理,善良,兒子不好也不怪母親。冷泉水涼,源頭在君逸旁。母親養育了七個孩子,兒子成長為壹個疲憊的母親。黃雀在婉轉地歌唱。太美了,太吵了。很難安慰壹個養育了七個孩子的母親。
第三,對凱豐的欣賞
《開封》無疑是壹首涉及中國傳統孝文化的詩歌,但對於這首詩所表達的孝的含義,歷來有不同的解讀。《毛詩序》認為,這首詩的背景是“魏淫風盛行,雖有七子母,仍不能安於其室”,所以是“七子盡孝以慰母心,遂其誌”的詩。朱《詩集傳》在此基礎上進壹步發展,認為七子是通過“溫言數諫,不顯親族之惡”來達到孝道的。清末魏源、等人認為這首詩是七子孝敬後母所作。到了現代,聞壹多認為這首詩名為“慰母,實為諫父”。現在很多人認為這首詩表達了兒子對母親的贊美和對自己的責備。把這種理解和詩歌結合起來,似乎更合適。
全詩共四章。前兩章采用吟誦手法,“刺心”和“刺薪”靈感來自南方凱旋之風,比喻母親養育七子。母親就像壹陣溫暖的微風,悉心照料這些“死去”的幼兒,直到他們的“刺”長成“刺”,幼兒也能成人。然而她雖然勤勞賢惠,我卻沒有成為壹個賢惠的“人”,委婉地表達了我孝子的悔意。在詩的最後兩章,作者選擇了兩個意象,夏俊的冷泉和好聽的黃鳥,作為對比。清泉甘甜,夏暑可解人渴;鳥兒婉轉歌唱,棲木悅耳動聽,而我們的七個兒子卻總是“不安慰母親的心”,再壹次渲染他們對辛苦母親的憐惜和對自己“無能”的嘆息
這首詩的風格清新優美,尤其是比喻的運用,如開封、荊棘樹、冷泉、黃鳥等,既暗示了春夏的時序變化,又包含了七子對母親的殷切孝心。這首詩對後來的文學影響很大。六朝以前,女性的詩詞、訃告甚至詔令,常常用“開風”、“冷泉”來表達母愛。宋代蘇軾為胡萬福的母親周夫人寫了壹首詩,就是直接從這首詩翻譯過來的。