她走在美麗的光輝中。
GeorgeGordonByron
SHEwalksinbeautylikethenight
Ofcloudlessclimesandstarryskies
所有這些都是胡說八道
Meetsinheraspectandhereyes
thusmellowthattenderlight
對此WhichHeaventogaudydaydenies予以否認。
Oneshadethemoreoneraytheless
有壹半損害了他的名譽
哪壹個浪女
或柔軟的緊挨著的臉
where thoughtssereneysweetexpress
多麽純凈的地球。
Andonthatcheekando'erthatbrow
Sosoftsocalmyeteloquent口才
Thesmilesthatwinthetintsthatglow
Buttellofdaysingoodnessspent,
amindatapeathewithalbelow
Aheartwhoseloveisinnocent。
她走在美麗的光輝中。
喬治?戈登?拜倫
壹個
她走在美麗的光輝中,像黑夜壹樣。
明亮、無雲、繁星點點;
明暗最美麗的顏色。
在她的外表和眼睛裏:
耀眼的日子太明亮了,
它比那道光更柔和更黑暗。
二
增加或減少壹部分明暗。
會損害這種說不出的美好。
美麗在她的黑發中波動,
或者散發微弱的光芒
在那張臉上,平靜的想法
指出它是純潔而珍貴的。
三
啊,那額頭,那明亮的臉頰,
如此溫柔,平靜,深情,
迷人的微笑,臉上的光彩,
都在詮釋壹種善良的生活:
她對世界上的壹切都心滿意足,
她的心中充滿了純潔的愛!