:對著月亮吟唱
歌德德國
妳把靜霧重新煥發了
關在林澗的籠子裏,
我的靈魂會再回來。
完全溶解;
我走遍了我的領域。
懷著柔和的希望,
像知心朋友的眼睛
好心相關。
我的心總是在顫抖。
悲喜交加的聲音。
徘徊在苦樂之間
當沒有人的時候。
來吧,可愛的河流!
我再也不會快樂了:
罵人,擁抱,唱歌
都是這樣流的。
我曾經擁有它。
這絕世珍寶!
讓妳的心充滿憂慮
永遠不要忘記妳的感受!
唱吧,沿著山谷中的河流,
永不停息,
唱吧,請為我的歌寫歌。
低沈清音!
在寒冷的冬夜
妳的波濤洶湧,
還是在陽光明媚的春天。
催嫩芽競相釋放。
幸福,誰能不恨?
為了躲避這個世界,
挺胸。
和他壹起享受吧。
讓人猜不準。
或者出乎意料—
穿過胸腔裏的迷宮
晚上遊蕩。
:白鳥
葉芝愛爾蘭人
親愛的,我希望我們是海浪上的壹對白鳥!
流星還沒有死,我們已經厭倦了它的閃耀;
天空很低,晨光中藍星的光
喚醒妳我,壹種不朽的悲傷。
壹點睡意從露水打濕的百合和玫瑰夢裏逸出;
哦,親愛的,不要夢想流星的閃耀。
不要夢見藍星的光在露珠中徘徊;
我希望我們能成為海浪上的白鳥:我和妳!
我被無數的島嶼和丹南湖所困擾。
在那裏時間會忘記我們,悲傷不再來臨;
很快就會遠離玫瑰百合星光的侵蝕。
只要我們是白鳥,親愛的,在浪濤中遊蕩!
:我要沈默了
普希金俄羅斯
我要保持沈默!但是,如果這個字符串
難過的時候能不能低聲唱;
如果有年輕的男女默默地聽我說
我曾感嘆我的愛情長久的痛苦;
如果妳被深深打動了,
我可以輕聲細語我悲傷的詩,
喜歡我心中溫暖的話語...
如果妳愛我...哦,親愛的朋友,
請允許我,以對女人迷戀和怨恨的神聖名義。
讓這豎琴的最後壹曲充滿柔情!……
所以當死亡之夢籠罩著我,無論何時入睡,
妳可以在我的骨灰甕前悲傷地說:
“我愛他,我激勵了他。
讓他擁有了最後的愛,最後的歌。"
1821
翻譯:葛寶全