當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 《我的家鄉書》中所有詩歌的翻譯

《我的家鄉書》中所有詩歌的翻譯

懷念故鄉,懷念過去——全詩《我的故鄉書》的翻譯

《故鄉書寫》是唐代詩人何思鄉之作。在這首詩中,何回憶了童年在家鄉度過的美好時光,表達了對家鄉的深深眷戀。接下來,我們來看看這首詩的全文和翻譯。

首先,回憶過去

沒有人想念自己的家鄉,

歸來的年輕女子剛剛長大。

50年來的家庭糾紛,

種桃子和李子,種李子。

當時沒有看到孩子們,

淚水浸透了滿春的襯衫。

家鄉是每個人的精神家園,無論妳在哪裏,妳總會想起它。他張之也不例外。在這首詩中,他直言不諱地表達了對家鄉的眷戀。當他回到家鄉,看到兒時的夥伴不見了,不禁感慨良多。淚水隨著酒湧上了他的心。

第二,我想念我的家鄉

回想起劉郎丟了腦袋,

我也參與過童話故事。

袖子不平整,

無數卷紅色的絲綢被送給壹首歌。

孩子們放學回來得很早,

東風忙,放風箏。

在這壹節中,何張之回憶了他家鄉的壹些風土人情。他提到壹個叫劉郎的人,年紀大了,但曾經和他壹起參加過童話故事。他還描述過小時候放風箏,那是中國每個人的童年記憶。

第三,對家鄉的懷念

把船送到哪裏,

詞雁歸來,月滿西樓。

花開花落,流水潺潺,

壹種相思,兩處閑情。

我無法消除這種情況,

只在眉心下,卻在心裏。

在這壹節中,何張之對家鄉的懷念達到了高潮。他用《何處寄故鄉船》表達了對故鄉的向往,也表達了自己的歸鄉之情。他把家鄉的變化形容為“花花飄零”,但思想不變。最後,他以壹句“我無法擺脫這種感覺,但我皺眉,但我往心裏去”來表達對家鄉的深深眷戀。

第四,結束

昨晚那棟小樓又向東吹了。

故國不堪回首月中明朝。

雕花柵欄和玉石應該還在,

只是朱顏愛。

問妳能有多少悲傷,

就像壹條向東流的河流。

在這首詩的結尾,何張之用“昨夜小樓東風吹”來形容自己的心情,他的向往再次被喚起。他說故國可怕,雕花籬笆還在,只是人變了。最後,他以“問君能有幾多愁,恰似壹江春水向東流”來表達對故鄉的深深眷戀。

《故鄉書》全詩的翻譯,是壹首思念故鄉的詩。它讓我們想起了童年,讓我們感受到作者對家鄉的深深眷戀。如果有機會,我們也可以回老家看看陪伴我們度過童年的人和事,感受那份濃濃的眷戀。