忽必烈汗在世外桃源頒布了莊嚴的快樂穹頂法令:
神聖的阿爾弗河,穿過人類無法測量的洞穴,流向沒有陽光的海洋。
所以兩次五英裏肥沃的土地,墻和塔被包圍:
還有花園,蜿蜒的小溪閃閃發光,盛開著許多香樹;
這裏有像山丘壹樣古老的森林,擁抱著綠色的陽光點。
忽必烈汗下令建都,
建造了壹座宏偉的圓頂宮殿:
有聖河阿爾法,
流經深不可測的洞穴
落入太陽之外的大海。
方圓有10英裏的肥沃土地
被墻和塔包圍著:
還有明亮美麗的花園。
蜿蜒的溪流,
花木眾多,香氣四溢;
森林像山壹樣古老,
被陽光普照的綠色植物包圍著。
但是哦!那深深的浪漫的裂縫,斜斜的,穿過雪松覆蓋的青山!
壹個野蠻的地方!神聖和迷人的,永遠在殘月下出沒,女人為她的惡魔情人哭泣!
從這個裂縫中,隨著無休止的騷動沸騰,仿佛這個穿著快速厚褲子的地球在呼吸,
壹個強大的噴泉壹刻被迫:
在它的快速半間歇爆發中,巨大的碎片像反彈的冰雹,或脫粒機連枷下的碎粒壹樣跳躍著:
在這些跳舞的石頭中,永遠
它瞬間掀起了神聖的河流。五英裏蜿蜒曲折
神聖的河流穿過樹林和山谷,然後到達人類無法測量的洞穴,在混亂中沈入壹片死寂的海洋:
在這壹片混亂中,忽必烈從遠處聽到了祖先的聲音,預示著戰爭!
但是,哦!在長滿雪松的綠色山坡下。
而是斜插在壹個很深很詭異的峽谷裏!
壹片蠻荒之地!
就像壹個秘密的世界,被神秘的魔法所迷惑,
殘月下常有女人。
四處遊蕩,
為她的魔鬼情人哭泣吧!
在這個深谷中,
無休止的沸騰、騷動和騷亂,
仿佛大地在急促喘息,
壹股強大的噴泉在不斷噴湧;
在其快速間歇爆發中,
不時有巨石碎片飛起,
像落下和反彈的冰雹,
另壹個例子是谷殼在連枷脫粒機裏不停地滾動:
這些巖石碎片壹次又壹次狂舞,
不斷被拋入聖河,
綿延五英裏,像壹個神聖河流的迷宮,
流經森林和山谷
通向深不可測的洞穴,
嘈雜地掉進了沒有生命的海洋。
在這些噪音中,
忽必烈從遠處聽到,
祖先預言了戰爭的聲音!
快樂穹頂的陰影,漂浮在波浪的中間;
從噴泉和洞穴裏,我們聽到了混合的聲音。
這是壹個罕見裝置的奇跡,壹個陽光燦爛的快樂圓頂冰洞穴!
壹個拿著揚琴的少女,在壹次我看到的幻象中:
那是壹個紅阿比女仆,她彈著揚琴,唱著阿博拉山的歌。
我能在我內心喚醒她的交響樂和歌曲嗎?
讓我如此欣喜若狂,伴隨著響亮而悠長的音樂,我要在空中建造穹頂,
圓頂宮殿微弱的倒影,
在波濤中搖曳;
妳可以在這裏聽到和諧的節奏,
那來自噴泉和洞穴的碰撞。
這是壹個了不起的奇跡,
在陽光燦爛的圓頂宮殿旁
還有冰凍的冰窟!
在我的夢裏,我曾經看到
壹個拿著揚琴的女孩:
那是壹個阿比西尼亞女孩,
她輕輕地撥著琴弦,唱起了《阿波拉山》。
如果我能在心裏喚回它,
她優美的旋律和歌聲。
我要嗨起來,
伴隨著悠揚的音樂,
我可以在空中建造宮殿,
那個陽光燦爛的穹頂!那些冰窟!
所有聽到的人都應該看到他們,所有人都應該喊,小心!當心!
他閃爍的眼睛,他飄動的頭發!
在他周圍繞三圈,帶著神聖的恐懼閉上眼睛,
因為他吃過甘露,喝過天堂的乳汁。
那陽光燦爛的宮殿,那冰冷的洞穴!
所有聽眾都將見證這壹奇跡,
每個人都會喊,“小心!小心!
他閃亮的眼睛,飄逸的墨色頭發,
繞他三圈,
在神聖的敬畏中閉上眼睛,
因為它以蜂蜜壹樣的花蜜為食,
喝下天堂的甘露...
關於作者:
塞繆爾·泰勒·柯爾律治(1772 65438+10月21-1834年7月25日)是英國詩人、文學評論家,英國浪漫主義文學的奠基人之壹。
他以詩歌《古舟子詠》聞名,他的文學評論集《文學傳記》(Biographia Literaria)以深刻著稱,尤其是想象與幻想的區別。
他壹生寫詩,中年卻聲稱棄詩而從哲學,研究以康德、謝林為首的德國唯心主義。他的鴉片癮,他的個人魅力以及他與華茲華斯的微妙關系使他成為西方文學史上最引人註目的作家之壹。
柯爾律治是英國浪漫主義詩人中集哲學深度和浪漫主義詩學於壹身的理論家。他高度重視想象力,但更強調想象力賦予人類,尤其是詩人尋求“統壹”與和諧的能力。因此,他的詩歌往往將哲學深度與浪漫主義詩歌美學相結合,在神秘異域的氛圍中表達詩人深沈的人文關懷。
作品欣賞:
這是忽必烈汗,1798年柯勒律治在夢裏創作的名作之壹(僅存54行,堪稱詩苑“斷臂維納斯”)。詩人曾在自述中提到這首詩的寫作過程:“1798年夏,身體欠佳,隱居農家。有壹天,我覺得有點不舒服,吃了止痛劑(其實是吃鴉片來緩解嚴重風濕病帶來的疼痛)後,看了購書人《東方遊記》,讀到“忽必烈下令在此修建宮殿和豪華禦花園,故將良田圍在墻內”的文字,就發生了毒攻。睡了大概三個小時,夢裏全是幻象和思緒。我寫的詩不下兩三百行。醒來後,我的記憶非常清晰,於是我拿起筆和紙,壹條壹條地寫下來。不巧的是,此時有人因為有事前來拜訪,打斷了他的寫作。大約壹個小時後他回來繼續寫時,記憶模糊,被迫停筆。”
這首源於壹個夢的詩,壹發表就在英國非常流行。詩人浪漫神秘的筆觸,將西方人的目光帶到了遠東,成為當時西方人向往東方文明的導向標誌。
這首來自夢境的詩充滿了神奇的想象,把人帶入詩人的夢境,給人壹種神秘的感覺。然而,該詩的神秘和不可預測性引起了許多學者的興趣,對該詩的分析和猜測層出不窮,觀點不壹。有人考察夢裏寫詩的可能性;有人考證了詩中提到的山水人物的真實性。仔細讀完這首詩,腦子裏有很多疑問:為什麽壹個十八世紀的英國詩人會對壹首遠在東方幾百年前的蒙古可汗詩變得如此激動?詩人創作的“催化劑”在哪裏?詩中的風景和忽必烈有什麽有機聯系?
這些問題只能從詩歌中得到解答。詩的題目是忽必烈汗,但並沒有直接說忽必烈汗的豐功偉績。《忽必烈汗》從標題到內容,從頭到尾,都充滿了不協調甚至是相悖的成分。詩人巧妙地將這些看似矛盾的意象和意境融入到詩歌的主題結構中,形成了壹個個生動傳神的意象群,構成了“壹個美麗機智的整體”。詩的題目是《忽必烈汗》,但詩中描寫的並不是蒙古汗的生平事跡和卓越功績,而是壹系列“不壹樣”的場景,如雄偉的宮殿和險惡的冰洞、慈悲的宮女和彈鋼琴的阿比西尼亞少女、“遠祖的戰爭警告”、“天降甘露”等,從頭到尾都有展示和描寫。這首詩的第壹節談到忽必烈汗下令在首都建造壹座宮殿。這座宮殿距離方圓十英裏,四周青山環繞,綠草如茵,五彩繽紛。旁邊有壹條神聖的河流,穿過峽谷和洞穴,通向“幽暗的大海”。美麗迷人的風景。壹系列的視覺形象(花園、山丘、溪流、森林)和壹系列的聽覺形象(峽谷中的聲音如沸騰,噴泉與洞穴的融合聲,噪音中祖先的悠遠聲)生動具體地呈現了皇宮的風貌,讓人有身臨其境之感。詩人的文字簡潔而緊扣,他的詩所烘托的氣氛自然而豐富。俗話說,思維無定考,但他很快,很極端。詩人筆下的忽必烈汗和他的宮殿,既像是適合隱居的仙境,又像是風景精致美麗的世外桃源,充滿了閑適的情感和神秘的色彩。這壹切都來自詩人的夢。詩人睡前“細讀了《東方遊記》壹書,讀到“忽必烈下令在此修建宮殿和豪華禦花園,於是十裏良田被圍在墻內”。帶著這個意象,詩人睡著了,來到了忽必烈的“向陽宮,冰窟”。普查斯的《東方遊記》是英國地理學家賽·普查斯的作品,裏面有《馬可·波羅遊記》,裏面有對忽必烈汗宮殿的描述。那麽我們來看看凱爾波羅是如何描述元朝的夏都——上都的:“向北、東北騎行三日,終於到達壹座城,這座城叫上都,現在是可汗所建。裏面有壹座大理石宮殿,非常漂亮。它的房子都刷成了金色,各種鳥獸花草樹木都畫得很有技巧,工藝也很精良,足以娛樂人們的心靈。
這座宮殿被城墻環繞,城墻有16英裏寬,有許多泉水、運河和草地。.....這片草原上還有壹座宮殿,是用竹莖做成的,塗上了金色。裝飾得相當巧妙。宮殿頂部的莖幹塗得很緊,雨水都不能使它腐爛。莖有三掌粗,十掌或十五掌長,壹根壹根折斷。.....這個宮殿建築的善,無論是成型的還是拆除的,都很短,完全可以拆成碎片運到其他地方,但都是可汗下令的。成型時用200多根絲繩捆綁而成。"
從馬可波羅對上都的記載中,不難想象出上都宮的真實景觀。在這裏,既沒有“阿爾夫的聖河”,也沒有“陰沈的大海”,更不會有“阿比西尼亞姑娘”手持揚琴。而是壹座建立在草原上的帝國城市,距離方圓16英裏。
《忽必烈汗》是想象力最好的例子,但並不僅僅停留在單純的想象力層面。雖然它神秘甚至荒誕,但如果總認為它只是“純詩、抽象詩”的先行者而沒有思想或道德意義,顯然有失偏頗。柯勒律治發揮了豐富的想象力,將各種物體和意象混合在壹起,然後融為壹體,表現了詩人對人與自然關系的深刻思考。雖然人類是強大的,但即使科技不斷發展,人們戰勝和利用自然的能力也與日俱增,幾乎可以讓壹些人覺得人類在這個世界上可以為所欲為。但是,如何認識和理順人與自然的關系,應該是工業革命以來值得深入思考的首要問題。
忽必烈建立的大壹統世紀帝國,正是詩人心中不易察覺的“另壹個世界”。壹般人在歐洲只看到忽必烈的戰士,但實際上他的名氣和他帶給歐洲的東方文化,也種在了英國詩人柯勒律治身上。忽必烈建立的大壹統世紀帝國,正是詩人心中不易察覺的“另壹個世界”。雖是不知不覺,但仍讓詩人心中的“桃花源”令人神往。在詩人心中,東方的“另壹個世界”——美麗的首都,“花園很美”,山清水秀,阿比西尼亞姑娘在聖河邊握著揚琴。通過忽必烈的宮殿,通過大蒙古帝國,詩人勾勒出了具有濃郁西方色彩的東方世界的景觀,甚至讓人向往東方,誓要去妳那裏,適應那裏的世外桃源。詩人破滅的政治野心和對東方“另壹個世界”的“大同”的無限向往,在他的詩歌中得到了淋漓盡致的發揮。這也是詩人創作忽必烈汗這首看似神秘的傳奇詩篇的真實意圖。詩人通過忽必烈汗表達的對東方的向往並非“自私”,也反映了當時西方人對東方的普遍情緒。
(圖片和介紹文字均來自網絡,在此向原作者致敬!)