這個“深夜的月亮在不遠處閃耀”
為什麽不是星星?但是月亮呢?
《在黎明時分》
就寫“黎明”。否則,還會重復。
“永不熄滅”
用來形容生活不太好。
”我逐漸放慢了速度。
欣賞這個所謂的多彩世界
最後”
這三條線和上下句的銜接不自然,略顯生硬。
“我只是理解老人口中對幸福的定義。”
我覺得還是用意義比較好。
“我趕緊(改成“地”)寫在紙上。”
最好是分成幾段。
這是連成壹體的。
看完很容易覺得累。
語言需要提煉和錘煉。
有些說法雖然不是錯誤,但是英語不流利。
但不如詩歌簡潔。
總的來說還不錯。繼續努力。
謙卑的笑聲