守軍的鼓聲截斷了人們的來往,邊疆的秋天壹只孤雁在歌唱。
今夜起露變霜,家中月色多明!
兄弟皆散,無壹家可打聽生死。
發往洛陽城的信件經常無法送到,戰爭也經常沒有停止。
詩歌翻譯:
禁行的鼓聲在守備樓響起,孤雁從秋邊悲鳴。
今天是千禧節,我更想念我的家人,或者說我覺得家鄉的月亮更亮。
雖然有兄弟,但都失散了,已經不可能查到他們的消息了。
不知道該寄信去哪裏問,因為世界還在戰亂中,不可能和平。
詩歌欣賞:
詩的首聯和對聯寫的是場面,烘托了戰爭的氣氛。在此基礎上,頸聯和尾聯寫兄弟兩人因戰亂失散,居無定所,杳無音信,於是思念之情油然而生,尤其是在秋後白露時節,在樓上鼓聲和失群孤雁號啕的映襯下,這種思念之情愈發深沈強烈。
全詩物極必反,條理清晰,自始至終協調壹致,層次分明,結構嚴謹。不打則已,不走則已,望月則憶弟,無家可歸則無法送書,散則生死不明。鄉愁的感覺是悲傷的,壓抑的,真摯的,感人的。