恍惚間,寒山黃昏,白霧幽幽。
山空,風落,樓靜月侵門。
打窮兒子,沒有衣服就沒有村子。
時局險惡,盜賊猶存。
翻譯
黃昏時分,寒山迷離,白霧彌漫迷茫。
空山中,不時傳來淒厲的風聲和山石滾落的聲音;寂靜的閣樓裏,月光透過門窗,灑在大廳和床上。
城裏打夜巡的人窮,缺禦寒的衣服。不知道妳是哪個村的。
當時安史之亂雖已平定,但國家大事岌岌可危,局勢混亂,盜賊猶存。
杜甫《西亭夜行》賞析
《西歌夜》是唐代詩人杜甫的作品之壹。
恍惚間,寒江黃昏,白霧幽幽。山空,風落,樓靜月侵門。打窮兒子,沒有衣服就沒有村子。在危險的時候,小偷仍然存在。
四夜夜行,四感夜行。第壹聯,第壹夜風景,說的是河上。第二副對聯,夜裏聽到的,說在山上。不穿衣服打人都是亂造成的,所以是賊大方。黃色註夕陽漸逝,故稱恍惚。白霧是水平拖動的,所以說是透明的。有了“虛”字,才能看到“落”字的美。有了“靜”字,才能看到“侵”字的美。杜毅:“爾猶存”,爾字新異,是深深的遺憾,也是壹種呼喚。