當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 揚州第壹宴古詩的翻譯

揚州第壹宴古詩的翻譯

?揚州第壹次晚宴的禮物通俗易懂的翻譯如下:

我在巴山、楚水這些荒涼的地方度過了二十三年。

思念故人,徒然誦簫賦,久而歸已非往日。

沈船旁有千船經過,病樹前卻也有爭春。

今天聽了妳給我背的詩,我就暫時用這杯酒振奮壹下。

《揚州第壹會賞樂天》是唐代劉禹錫寫的壹首七言律詩。

原文是在揚州第壹次宴會上,古詩賞喜的時候出現的。

群山蒼涼,群山沈寂了二十三年。

回來是人,我和柯藍人壹樣,只會吹笛子,空自惆悵。

在船的壹邊,千帆競賽;病樹之首,萬年沐逢春。

今天,聽妳唱壹首歌,喝壹杯酒,振作起來。

關鍵詞註釋

單詞註釋

打賞:謝謝,打賞,這裏指的是用詩回答的意思。用詩來回答。

樂天:指白居易,字樂天。

禮物:給(我)。

巴山楚水:指川、湘、鄂。在古代,川東屬於巴基斯坦,湘北和湖北屬於楚國。劉禹錫被貶謫後,輾轉郎州、連州、夔州、賀州等偏遠地區。這裏用“巴山楚水”來指代這些地方。

二十三年:劉禹錫從唐順宗永貞元年(805)被貶為連州刺史,至鮑莉年(826)冬被召,約二十二年。因為流放地離北京很遠,實際上要到第二年才能回到北京,所以說是23年。

自暴自棄:指被貶謫的詩人本人。地點:地點。棄:降級(zhé)。

懷舊:懷念老朋友。

吟誦:吟誦。

溫蒂賦:指西晉時湘繡寫的《思舊賦》。三國曹魏末年,項修的好友嵇康、陸安因不滿司馬氏篡權而被殺。後來,湘繡路過嵇康、陸安故居,聽到鄰居吹笛子,不禁心酸,於是寫下了《思舊》。序中說:路過嵇康故居,因寫此賦而記起他。劉禹錫用這個典故來紀念死去的王、柳宗元等人。

到達:到達。

好像:好像。轉:副詞,反之。

創作背景

唐代著名詩人劉禹錫,自幼酷愛圍棋。棋手王非常擅長教王子下棋。太子當了皇帝,他的老師王組閣,提拔他的棋友劉禹錫為禦史。

後來王集團變法失敗後,劉禹錫被貶到外地做官,二十三年(實為二十二年)才回京。路過揚州,遇到同樣被貶的白居易。我們倆都不開心——到天荒地老,互相欣賞。

白居易在酒席上寫了壹首《醉致劉二十八使》作為見面禮:“給我拿杯酒來喝,與君打箸唱壹曲。雖然妳的詩歌是壹流的,可以稱得上是全國冠軍,但這註定妳拿不到頭也沒有辦法。擡頭人的眼睛都榮體面,但妳長期呆孤獨,充分官員有自己滿意的位置,但妳是空的時間。我也知道關節的名字是折疊的,23年來折疊的太多了。”白居易在詩中表達了對劉禹錫貶謫的同情和委屈。於是劉禹錫寫了這首《揚州第壹會賞樂天》,還給了白居易。

做出贊賞的評論

“揚州第壹宴賞樂天”是對世事變遷、官員沈浮的壹種豁達表達。它表現了詩人堅定的信念和樂觀的精神,同時又隱含著哲理,預示著新事物壹定會取代舊事物。[1]

劉禹錫的賞詩,上承白居易的賞詩,重在抒發自己在這壹特定環境中的感受。在白的詩中,白居易對劉禹錫的遭遇表達了無限的感慨,最後兩句說:“我也知道合被之名,二十三年太過。”他壹方面感嘆劉禹錫的不幸命運,另壹方面又贊美劉禹錫的才華和名望。這兩首詩,同情中蘊含著贊美,很委婉。因為白居易在詩末講到了二十三年,劉禹錫在詩首接著說:“巴山楚江荒涼,我在這二十三年裏自暴自棄。”我在巴山楚水這個荒涼的地區生活了二十三年。來來去去,顯示朋友間的親密關系。

總的來說,詩的第壹句對聯是以壹種悲涼低沈的心情回顧詩人的貶謫生活。對聯,借用典故,暗示詩人長期被貶謫,表達世態炎涼,回歸後的生疏失意之情。頸聯是全詩的情感升華,也是流傳千古的警句。詩人把自己比作“沈船”和“病樹”,意思是自己雖然屢遭貶謫,但新人輩出,也是可喜的,顯示了自己開放的心態。對聯指出了酬賞問題的意義,表達了詩人重新加入生活的意誌和他的毅力。

總的來說,詩的第壹句對聯是以壹種悲涼低沈的心情回顧詩人的貶謫生活。對聯,借用典故,暗示詩人長期被貶謫,表達世態炎涼,回歸後的生疏失意之情。頸聯是全詩的情感升華,也是流傳千古的警句。詩人把自己比作“沈船”和“病樹”,意思是自己雖然屢遭貶謫,但新人輩出,也是可喜的,顯示了自己開放的心態。對聯指出了酬賞問題的意義,表達了詩人重新加入生活的意誌和他的毅力。

作者簡介

劉禹錫(公元772-842),洛陽人,中唐時期哲學家、詩人。貞元九年,劉禹錫為秀才,也是宏字秀才;貞元十壹年,吏部取秀才部,授太子校書;貞元十六年,任徐州刺史;兩年後調任京兆渭南主簿;貞元十九年,升任禦史。第三年,劉禹錫被任命為太子座上賓,被分為東都。壹年後,他被添加到學校的歷史,他被稱為劉斌。唐武宗死於會昌二年(公元842年)七月,享年71歲。

劉禹錫與柳宗元有著深厚的友誼,並稱“劉瀏”。他和白居易壹起唱過很多,稱他為“白柳”。