當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 李叔同送別詩翻譯賞析?

李叔同送別詩翻譯賞析?

告別

李叔同

亭外,古道旁,草藍。

晚風吹柳笛,夕陽在山那邊。

天邊,天涯,知心朋友半散;

壹杯渾濁的酒會讓妳開心,所以今晚不要去夢寒。

亭外,古道旁,草藍。

晚風吹柳笛,夕陽在山那邊。

翻譯

亭外古道旁,地上的草壹直延伸到天邊。晚風吹過柳梢,笛聲斷斷續續,夕陽在山外。好朋友多是四處遊蕩。我拿起酒壺壹飲而盡,希望把剩下的歡樂發揮到極致,但是(這種分離的痛苦)讓我今晚所有的夢都痛苦不堪。

擴展數據

告別的欣賞;

第壹段全是風景,壹句“晚風吹柳笛,夕陽在山外”連綿不絕,配合著循環的旋律,加深了感情的離別。曲調流暢悠揚。

第二段的時空交織用現在時“今夜永別了夢寒”概括了整篇文章。

第三段“壹切風景都是感傷的”,亭子、古道、草地、晚風、夕陽,都是從人的眼中看到的風景,風景依舊。人不在的時候,聽起來很淒涼。

這首歌詞清新淡雅真摯。歌詞寫的直線,緊扣主題,充滿了對生活的無奈。它的美學效果回蕩在“喝夢寒”的寂靜中。李叔同的作品充滿了哲學家的智慧、憂慮和同情,充滿了對人生的思考。