當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 如何看待《楓橋畔夜泊》這首日本人只愛讀的詩被寫進日本教科書?

如何看待《楓橋畔夜泊》這首日本人只愛讀的詩被寫進日本教科書?

從更深層次的角度來看,這表明楓橋附近的夜泊對應著日本文化帶來的壹種特有的“壓抑感”。通俗地說,就是這首詩很對日本人的胃口。眾所周知,日本文化壹直給人帶來溫文爾雅的形象。日本女人溫順,依賴丈夫,日本男人強調武士精神,有自己的信仰和規章制度。

日本人用“溫和的形象”來表達自己,而不是“率直直白的論調”。與其他大多數民族相比,日本人更受感情的束縛。比如兩個人吵架,西方人經常會生氣地說:“妳怎麽這麽討厭?”如果他是日本人,他會把自己的憤怒和不快藏在禮貌的面具下,說:“妳的所作所為會讓我難過。”

總的來說,日本人比較寬容,經常以不同的方式維持表面的和諧。沖突總是被溫柔禮貌的面紗所掩蓋。日本人很懂得克制,這也是壓抑感產生的原因之壹。這和《楓橋附近夜泊》中描寫的孤獨壓抑的心情很像,所以日本人自然很喜歡這首詩。

第二,日本非常尊重《楓橋夜泊》中描寫的寒山寺。寒山寺是為了紀念當時壹個叫寒山的和尚而命名的。到了唐朝,寒山很失意,但態度很樂觀。寒山死後,他的作品和詩歌流傳到日本,深受喜愛,稱他為大聖。於是,這首描寫寒山高僧回憶的詩也被人為地拔高,成為日本教科書中必讀的中國詩。