外國古典詩歌英譯本I
我不是妳的,我不屬於妳。
我不是妳的,沒有迷失在妳的世界裏,
沒有迷失,雖然我渴望迷失
像正午點燃的蠟燭壹樣迷失,
像雪花壹樣迷失在大海裏。
我不屬於妳,也沒有沈迷於妳,
不,雖然我很希望。
就像正午融化的蠟燭,
像海裏的雪花。
妳愛我,我發現妳依然愛我
壹個美麗而明亮的靈魂,
然而我就是我,我渴望成為
像光壹樣迷失在光裏。
妳愛我,我知道。
妳還是個精靈,聰明又漂亮。
但我就是我,渴望著它
像光壹樣迷失在光裏。
哦,讓我深深陷入愛中——熄滅
我的感覺,讓我又聾又瞎,
被妳愛的風暴席卷,
疾風中的錐形物。
哦,讓我深深陷入愛中,
殺死我的思想,讓我又聾又瞎,
卷入妳愛的風暴,
做風中的蠟燭。
外國古典詩歌英譯本2
什麽統治世界?
什麽主宰著世界——威廉·羅斯·華萊士
他們說人類是強大的,
據說人力無限。
他統治陸地和海洋;
主宰著陸點和海洋
他揮舞著強大的權杖
行使至高無上的王權
超越較小的權力;
統治弱小的生物
但是更強大的力量,
然而,還有更強大的力量。
人從他的寶座上摔下來,
把壹個人從寶座上拉下來
搖搖籃的手
是那雙手輕輕地推著搖籃
是統治世界的手。
主宰整個世界
外國古典詩歌英譯本3
愛我少壹點,愛我久壹點。
是我的歌的負擔?
我歌唱永恒的愛
過於熾熱和強烈的愛
如果愛情太熱
燃燒很快就會浪費。
很快就會燒成灰燼。
然而,我不想讓妳冷
但是不要對我冷淡。
不要太落後,也不要太大膽
不要愛得太羞澀,也不要愛得太多。
愛會持續到老
不要讓愛情之花這麽快雕謝。
不要匆忙雕謝。
我要妳愛我到老。
愛我少壹些,愛我久壹些
愛我少壹些,愛我久壹些
是我歌曲的負擔。
我歌唱永恒的愛
如果妳太愛我,
如果妳太愛我
它不會證明我像托爾奇壹樣真實;
不可能像石頭壹樣永恒。
愛我少,比這更多,
我寧願少愛我壹點。
因為我害怕結束。
只是因為害怕愛情會失去。
我不太滿意,
我覺得有點開心。
從妳那裏送來壹點
壹點點就滿足我了。
足夠了,真正的意圖
只要妳是真誠的。
成為堅定的朋友。
我們的愛永遠不會消逝。