當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 有哪些外國詩歌被改成了歌曲?

有哪些外國詩歌被改成了歌曲?

《當妳老了》是威廉·巴特勒·葉芝在1893年寫的壹首詩。這是壹首熱情真摯的情詩,由葉芝獻給他心愛的莫德·岡尼。當妳老的時候.當妳老了,頭發花白,睡意朦朧。?在爐火旁打盹,取下這本書.慢慢地讀著,夢想著那溫柔的眼神。妳的眼睛曾經有過,它們的陰影很深.多少人愛妳歡樂優雅的時刻.?用假意或真心愛過妳的美麗.?但是有壹個人愛妳朝聖者的靈魂.?愛妳衰老的臉上的悲傷;?在發光的壁爐旁彎下腰。有點悲傷地低語,愛是如何消逝的?漫步在頭頂的群山上?把他的臉藏在群星之中.當妳老了(袁可佳譯),當妳老了,白發蒼蒼,困倦欲睡,在爐火邊打盹,請把這首詩拿下來,慢慢讀,回憶起妳過去眼神的柔和,回憶起過去它們沈重的陰影;有多少人愛妳年輕快樂時愛慕妳的美好、虛偽或真誠?只有壹個人愛妳朝聖者的靈魂和妳衰老的臉上痛苦的皺紋。他垂著頭,在紅光滿面的火爐旁,悲傷地低聲訴說著愛情的消逝。在頭頂的山上,他慢慢地走著,把臉藏在壹群星星中間。