編輯這壹段的基本信息
朝代:清朝
作者:譚嗣同
作品:監獄中的墻
編輯原始段落
期待張儉,
治療壹下杜根。
我從橫刀上向天空微笑,
去兩昆侖山住下吧。
編輯此段落註釋。
1.刀:屠刀2。思考:記憶
3.張儉:東漢末年,張儉被誣告結黨營私,落荒而逃。他看到家人就進去躲避,壹路上被保護。
4.杜根:東漢時期,杜根上書要求鄧皇後把政權交給安帝。太後大怒,下令把杜根裝進袋子裏打死。執法者同情他,讓他逃脫。王太後去世後,他復職了。
編輯本段的翻譯
當我看著門的時候,我想到了張儉。
忍住死亡的悲痛,想想杜根
我要嘲笑敵人的劍。
改革派(留下來的和逃跑的)的忠誠就像兩座昆侖山。
贊賞編輯這壹段
譚詩的第壹句:“盼之則思”。張儉的後漢“門到門”傳,叫做“門到門”。禮禮壹楞:“停,夠了。古文止於足趾。”根據後漢張儉的傳說,張儉是“亡命逃亡,亡命止名,家相兼容”“它所經歷的,是十幾個人不知所措,族人全軍覆沒,郡縣破碎。”譚的詩第壹句就用了這個典故,意思是說譚不想孤註壹擲,讓親友勞累。
譚石的第二句話:“忍死待杜根壹瞬間”。《漢書·杜根川傳》後,東漢安帝時,說“他和鄧後來到了朝廷。”杜根比安帝年長,要管自己的事,上書勸太後重返政壇。太後生根,命盛摑袋殺之。幸好懲罰沒有奏效,她假死,逃到山裏當酒保。譚這首詩的意思是,杜根是有罪的,沒有寫信給太後,請她回到光緒。它用了“羞”字,這是詩人的忠言。因為按照傳統的道德觀念,譚應該首先考慮如何調和光緒母子的感情,但是譚沒有,因為譚認為給太後寫信沒有用。
譚石詩的第三句:“我從橫刀向天微笑”。“曾經”?《徐雨傳》:“寧可蹲伏歐刀,以示遠。”太子唐張淮註:“歐刀是懲人之刀。”任華《懷素大師草書曲》:“刃如歐劍之利。”劍也可以叫刀。刀的歐洲,或者應該解釋為冶煉的歐洲。譚這首詩的意思是:新黨不要逃,不要諫,要用武力。今天的計劃不成功,譚高興得要死。
譚石的第四句:“去,留在兩座昆侖山”。光緒給了楊瑞米壹封信,信中囑咐新黨不得違背太後旨意。新黨沒有聽從光緒的旨意,而是計劃在頤和園周圍調兵遣將。譚認為,這是壹個非常措施,以保護物種和教育。.....譚詩中的“公罪”壹詞絕非“功罪”壹詞之誤。譚這首詩的意思是,圍頤和園是公罪,得失留待後人討論。
編輯本段作者的介紹。
譚嗣同(1865-1898)出生於瀏陽(今湖南省瀏陽縣)。他曾經是張靜的候補治安官和軍機大臣。從小隨父遊歷,走遍中國,熟悉當時的社會情況。他是壹個激進的改革派。甲午戰爭後,他憤恨中國的弱小,積極從事改革活動,嚴厲批判君主專制和封建禮教,成為資產階級改良派中的激進派。1898年參加戊戌變法,因1898年政變被捕,慷慨赴死。《譚嗣同全集》作者。
註意事項:
等門停下來——看到別人就打算留下來,形容逃跑途中的急迫。
東漢末年高平人張儉,被宦官後蘭彈劾,誣為結黨營私,被迫逃亡。人們重視他的名聲和品行,願意冒險接受他。
這句話假設逃跑的康、梁等人會被人救出。
治療杜根壹段時間——這裏作者把自己和忍受死亡的杜根相提並論。杜根:東漢皇帝安當大夫的時候,因為要求主管政治的鄧太後回皇上,惹怒了皇太後。他被打死了,摔死了,但他並沒有因為遺囑執行人的憐憫而死。隱身酒樓,鄧太後死後,被恢復為顧問。
去和留在兩座昆侖山——比喻去的人和留的人都光明磊落,真誠,像昆侖山壹樣崇高。走:跑路。指康和梁;留:參考自己。
變法失敗後,以慈禧太後為首的頑固派迫害維新派。譚嗣同不想逃跑和避難,他毅然決定用自己的鮮血喚醒人們。在獄中,他寫下了這首壯麗的詩。壹兩句巧妙運用典故,對流亡同誌寄予厚望,表達變法事業終將成功的信念。最後兩句表達了對死亡的熱情和對改革者崇高誌向的自豪。可謂驚天動地,泣不成聲。
《監獄之墻》的另壹種解讀
首先,趙文的解釋使得譚石第四句和第三句的意思重復,這在絕句中是不可能的。其次,這種解決方式使得全詩的詩意表達,尤其是詩的後兩句,不僅與詩人寫詩時悲壯慷慨的心境不符,也不同於先客觀描寫再自我表現的詩意表達,而且趙文似乎還有矛盾的用詞。他突然說“去留”是指生死行為,又突然說“去留”是指去留行為的行為人。它所指的在文中是模棱兩可的。
我清楚地認為:第壹,“昆侖”不是指人,而是指憑空產生的昆侖山。其次,“去住”不等於“去住”“住”。在詩人的這首詩中,“去留”不是意義相對或相反的並列動詞短語,而是意義相近或相同的並列動詞短語。再次,“勇氣”不是指勇敢的人,而是指高尚的精神;四、“去留兩昆侖山”的整體詩意是:去留如浩瀚昆侖山之驕!也就是說“留得像昆侖壹樣勇敢”。——這句詩頗有接近文天祥《過零丁洋》中“自古誰無死,留壹顆心照歷史”的味道。
為什麽我會這樣理解?因為我認為,對詩歌的解讀不僅要著眼於文字,更要著眼於詩歌的整體意義,尤其是詩人寫詩的特定歷史背景和特定心理狀態。尤其是對於這樣壹部反映重大歷史事件、表達正義之聲、表達自我心性的作品,更應該從作者當時的背景、環境、心情、心境等方面去仔細揣摩。
眾所周知,這首詩是譚嗣同生前寫在監獄墻上的。6月1898,11日,光緒皇帝發布“丁明石國”上諭,宣布變法。9月21898日,慈禧太後發動政變,囚禁光緒皇帝,開始搜捕和屠殺維新派。當時,譚嗣同拒絕了別人要他逃走的建議(康有為經上海逃到香港,梁啟超經天津逃到日本),決心壹死,願以生命警醒國人。他說:“每個國家的政治改革都是流血造成的。今天,中國沒有因為政治改革而流血,這個國家並不繁榮。如果有,請從頭說起。”這首詩的前兩句準確地表達了以下內容:壹些人匆忙逃離避難,使人想起剛正不阿的張儉;有的人“忍死片刻”,自願留下來,不怕死,讓更多的人走出來,踏踏實實、不屈不撓地為朝廷的興亡服務,像杜根壹樣剛正不阿。詩的最後兩句意思是:我,則走向自己的死亡,慷慨激昂;笑傲蒼天,凜然刑場!留下的將是浩瀚昆侖般的膽識和勇氣!
這裏的“去住”的“去”字,指的是壹種行為趨勢,意為“去住”“去住”,並無實質意義。譚嗣同是湖南瀏陽人。據我所知,南方方言和現在的普通話是壹樣的,常見的用法有以下幾種:用“去”來輔助另壹個動詞構成動詞短語或動詞短語,這個動詞短語或動詞短語的意思大致是後壹個動詞的意思,比如“想壹想吧”、“去死吧”、“明天怎麽辦”。這裏的“去”不是指空間上的去這去那,而是指時間上的行為,形勢的走向和趨勢。也就是說,“去”可以表示空間意義上的位移,也可以表示時間意義上的發生。從全詩的意思來看,《去留兩昆侖山》中的“去”應該是時間意義上的“去”,而不是空間意義上的“去”。許多人的理解,包括的趙先生,只是把它看作是空間意義上的“去”。而所有流行的解釋都是那麽的固步自封。我想,那時候普通話或者北方方言應該也有這種用法吧?《現代漢語詞典》和《辭海》都記載了“去”的這壹重要語義。
當然,寫“要留在兩座昆侖山”是詩意表達的需要——包括找平,整個意義就在於指壹個人的英氣像浩瀚的昆侖山。其實從字面上講,留下昆侖那樣的“肝”,昆侖那樣的“膽”,這不也表達了詩人的死,英雄主義,慷慨大度嗎?正是那種強烈的崇高感和悲劇感,激發了詩人對死亡的無畏和對刑場的敬畏。這句話表達的是震撼人心、自毀前程的強烈崇高感和悲壯感。
編輯此段落的背景
1898年9月28日,譚嗣同、楊銳、、劉光第、康、等六人在北京菜市口被殺。臨刑前,譚嗣同大喊:“賊無救。死得其所,流芳百世!”而這是壹首絕望的詩,壹首表達了作者全部的絕望的詩,壹首寫給獄中的自己的詩!這首詩的最後兩句是指詩人本人,而不是其他人。當然,“昆侖”不是指人,“昆侖”也沒有自我比較,自我自負的意思。而“留下來”,我覺得有些人說的,並不是去和留或者死壹輩子的意思。想壹想,“我橫我刀,勇往直前。”多麽慷慨悲壯的表達啊!而這,不正是詩人當時的真實心理寫照嗎?
我認為把“去留”、“勇氣”、“兩座昆侖山”等詞語語義肢解,找兩個對應的對應物,是違背詩人本意的。這首詩的重點不是事件的敘述,而是心態的敘述;詩的結構,它只是壹個遞進的句子,直到最後壹句以壹聲嘆息結束,痛快淋漓!因此,我不能同意梁啟超、傅、趙等人的解釋。而他們所有的解釋,我覺得關鍵在於誤解了“去還是留”這個詞。
另外需要指出的是,“倫”和“根”(現代)的元音發音上的差異,在壹定程度上影響了該詩的藝術效果,雖然仍然符合格律詩(古代)的用韻要求;如果都以“en”或“un”為押韻,那麽他們的詩歌表達會更加連貫、暢快。
-
作者:戴望舒
如果我死在這裏,
我的朋友,不要難過,
我將永生。
在妳們心中。
妳們中的壹個已經死了,
在日本占領的監獄裏,
他懷有的深深的仇恨,
妳應該永遠記住。
當妳回來的時候,
從泥土中挖出他受傷的肢體,
伴隨著妳勝利的歡呼
將他的靈魂高高舉起。
然後把他的骨頭放在山頂上,
暴露在陽光下,沐浴在風中;
在黑暗潮濕的地牢裏,
這是他唯壹的夢想。
1942年4月27日
-
學習的精神:
獻身革命
無畏的精神
堅持理想信念
叛逆精神。
在絕大多數中國人甘當奴隸、受壓迫的灰暗時代,壹個有信仰、有先進理想,為民族覺醒而奔走,最後獻身的人的形象,顯得格外生動感人。
贊賞編輯這壹段
《獄中之墻》這首詩寫於1942年4月24日。這是詩人在日本侵華,全民抗日的“災難性的壹天”。在他自己的監獄裏,他面臨著酷刑和死亡的供詞。與他以前詩歌中的憂郁和陰郁相比,面對死亡,詩人充分認識到了生命的真正意義。為了自由和光明,他寧死也不投降。
這是壹首寫實的詩,意思壹目了然。詩的第壹節,詩人假設自己將死於獄中,卻勸朋友:‘不要悲傷’,悲傷的情緒中仍有希望:‘我將永生/在妳心中’。在第二部分,詩人的情緒轉變為憤怒——對日本侵略者的深深仇恨。第三節,回來的時候,在慶祝勝利的聲音中,遇難者的靈魂會被高高舉起。第四節延續了第三節感人的希望,表達了壹個身體被囚禁但熱愛陽光和自由的靈魂的夢想:‘把他的骨頭放在山峰上,/把自己暴露在陽光下,沐浴在風中’。
題壁詩在中國古典詩詞中並不少見。王澍《獄中題壁詩》明確以‘朋友’為讀者,暗中傳達了雙重含義:第壹,為朋友寫的詩其實需要題壁,說明詩人被困在黑暗潮濕的監獄裏,失去了自由;第二,也表明了為了民族大義,慷慨赴死的決心和勝利終將到來的信心。《獄中之墻》這首詩的情緒從悲憤到悲壯再到悲壯,真實地傳達了詩人面對死亡時的心情,以壹個個體的處境和心情映射了整個中華民族誓死抗爭的精神。