當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 急求拜倫的詩& gt

急求拜倫的詩& gt

濟慈的夜鶯之歌

簡介:濟慈(1795—1821),英國詩人。他出身貧寒,當過藥劑師的助手。

死於肺病。

詩中有壹首約翰·濟慈的《夜鶯之歌》,就像鳥兒中的夜鶯壹樣神奇。除非妳親耳聽到。

是的,妳不能輕易相信樹林裏有壹種瘋狂的鳥,它在夜晚開始歌唱,在黑暗中傾吐它美妙的音樂。

她越唱越強,常常唱到天亮,連自己真正的努力都隨著歌聲從血管裏吐了出來;除非妳個人

細嚼慢咽,妳都不敢相信,有壹天早飯後,壹個23歲的年輕人正坐在壹棵李子樹下。

不到三個小時,我寫了壹首八段八十行的長歌。這首歌的音樂就像夜鶯的歌聲壹樣難以理解。

同樣是宇宙奇跡。即使有壹天大英帝國分裂成面目全非的碎片,夜鶯之歌也要依靠

舊的保持著他無與倫比的價值:千裏之外的星星永遠亮著,林中夜鶯會來歌唱,濟慈。

夜鶯的歌聲將永遠存在於人類的記憶中。

那壹年濟慈住在倫敦的溫特沃斯廣場。壹百年前的倫敦和現在的滎經很不壹樣。

當時“文明”的汙染還不深,所以花刺華師(2)站在尉氏明治的橋上,他可以放心。

謳歌清晨的倫敦,還有呼吸“無煙空氣”的福氣。向外望去,仍然可以看到“田野和小”

山脈、石頭和荒野已經展現在地平線上。“那時候的人,我猜,壹定是比較不文明,比較封閉的。

人情,熱愛自然,所以白天能聽到滿天的雲雀,晚上能聽到夜鶯美妙的音樂。如果濟慈晚了壹百年,

他生於1860年,住在倫敦,在那裏夜鶯消失了。他的其他作品不敢說這首夜鶯歌至少不怕。

會成功,給人類無盡的享受。說起來,真的很悲哀。在我們南方,歷史遺跡既是藝術品,

不要再去西湖上的壹座孤零零的雷峰塔了。雷峰塔的文獻幾千年沒有見面了,而雷峰塔的

盈盈已經和博心說再見了!也許我們的靈性是用麻皮和鋸末做的,要不然這個時代普遍是苦的。

痛苦和煩惱的聲音不是最鼓舞人心的自然音樂;但是我們的濟慈在哪裏?我們的“夜晚”

鸚哥在哪裏?濟慈曾自言自語道:“我感覺花朵在生長。

我.意思是“我覺得我身上長了花”,意思是當他想到花的時候,他的書

身體變成壹朵花,藏在草叢裏,在陽光下閃閃發光,在微風中無形地蔓延。

在蜜蜂蝴蝶輕快的音調下羞愧和暈眩。這是想象最純粹的境界:孫悟空可以變七十二樣,詩人。

改變的力量更是無限的——在莎士比亞的戲劇中,永遠活著的人,無論男女,至少有100多個。

不僅僅是他把自己改造成了美好的,昂貴的,廉價的,偉大的,卑微的,嚴肅的,搞笑的。

濟慈和雪萊與自然的轉化最為和諧;-當雪萊拍《雲歌》時,我們不知道雪萊已經變了。

是雲變了;雪萊唱西風的時候,不知道是歌者是西風,還是西風是歌者。唱百靈鳥的時候不知道。

是詩人在九霄雲外歌唱,還是雲雀在歌詞裏呼喚;同壹個濟慈高呼“憂郁”和“奧德翁米”

Elancholy”,他把自己變成了壹個憂郁的本體,“突然像哭雲壹樣從天而降”;他稱贊道

當“秋天”和“到秋天”的時候,他自己就是掛在葉子下面的葉子中心正在生長的核仁。

或者悄悄壓制稻田裏玫瑰色的秋日陽光!這樣,如果趙④關上門,到地下學校去。

當馬的故事可信時,那麽我們的藝術家就會陷入壹種粗魯而愚蠢的“鄉下味”!

①溫特沃斯地,即溫特沃斯村。事實上,這是濟慈的女朋友範妮·布勞納。

當濟慈寫《夜鶯頌》時,他的家在漢普斯的泰德。他在去療養前壹個月搬到了意大利。

給妳。

(2)華子碧,譯作華茲華斯(1770—1850),英國詩人,湖湘詩人代表。

(3)桃城,浙江方言,意為“殘存”。

④趙宋雪,即趙孟頫(1254—1322),元代畫家、書法家。他的書法被稱為“趙體”,他是壹個畫家。

水,人物,鞍馬,尤擅畫馬。

他的《夜鶯之歌》寫於他的壹個兄弟去世的那壹年。據他的朋友羅伯特·哈說,他是壹位著名的肖像畫家。

Ydon①給Mitford②小姐寫了壹封信,說他寫下來之前早就寫好了草稿。壹天晚上,他們兩個

濟慈壹邊走在草地上,壹邊低聲給他朗誦——”...在低,顫抖的聲音。

ch對我影響極大。③

①羅伯特·海頓,羅伯特·海頓譯(1786—1846),英國畫家、作家。

②米特福德小姐,翻譯米特福德小姐(1787—1855),英國女作家。

這句英語的意思是:“...那首深沈顫抖的歌深深感染了我。”

事情發生在那壹年——根據濟慈傳記中的霍頓勛爵的記載,壹天晚上,他的房子附近出現了壹個黑影。

每天晚上不知疲倦地唱歌的英非常高興,總是認真地聽。他壹直在聽他心痛,把他從自己的身邊趕走。

我嘴裏抄了壹套神仙曲。我們應該記住濟慈,他25歲時在意大利,在他壹個朋友的懷裏。

他吐血而死,就像他的夜鶯壹樣!

1)①英國詩人萊頓爵士(1809—1855)翻譯的霍頓勛爵出版了濟慈的書籍。

信件和遺產。

能夠充分欣賞壹首詩或壹部劇,是壹種精神上的幸福,是壹種意外的發現。這不是

壹件容易的事;完全理解壹個人的性格是很難的,完全理解壹首小詩也不容易。我的簡

我想說,壹半取決於妳的命運。我有點迷信。就我而言,文學不是我的職業,而是我的。

有限的文學知識是“無師自通”的。壹天,沃爾特·佩特在路上遇到了大雨。

壹家舊書店去避免意外發現,而歌德(Goethe)——更奇怪——是孫其君(3)。

(R.L.S .)介紹給我的。(在《寫作的藝術》壹書中,他贊揚了喬治·亨利。

Ylewes (5)蓋德的故事;凡夫俗子版⑥ 6壹塊錢可以買壹本黃金本。

正是在浴室裏,拉圖爾突然想到去拜訪他。謝莉也小心翼翼地要求他離婚,杜。

斯·圖伊耶夫斯基⑦、托爾斯泰、單農·武雪⑧、保特勒爾⑨、魯騷,這批人也有自己的。

法律,反正不是正宗的介紹:是偶遇,不是約會。這次去平大教書純屬偶然。

是的,我教濟慈的《夜鶯之歌》是偶然的,甚至現在我在寫這篇短文,更是意外。

到了。朋友欒⑾壹再要我寫來鼓起我的興趣,我也很樂意寫,因為看了我的文字,我很驚訝。

許多人不僅發誓要讀夜鶯之歌,還獲得了壹種自己品味最先進文學的方法。

那我很驕傲。

①裴德,佩特譯(1839—1894),英國詩人、評論家,著有《文藝復興史研究》壹書。

等等。

②歌德,德國詩人歌德(1749—1832)譯,著有《浮士德》和《少年維特的無聊》。

惱火”等等。

(3)史蒂文森,史蒂文森(1850—1894)譯,英國作家。

④寫作的藝術,即“寫作的藝術”。

⑤⑤喬治·亨利·劉易斯,美國哲學家喬治·亨利·劉易斯(1817—1878)譯,

文學評論家、演員和編輯。

⑥Everyman edition,圖書的普及版。

⑦陀思妥耶夫斯基,譯陀思妥耶夫斯基(1821-1881),俄羅斯作家,《卡拉》的作者

馬特索夫兄弟等。

⑧單農·武雪,鄧南遮(1863—1938)譯,意大利作家。

⑨鮑特勒,譯自波德萊爾(1821—1867),法國詩人。

就讀平大,即平民大學。

⑾遊鸞,即張遊鸞(1904—1989),作家、翻譯家。那時,他正在編輯《北京日報》的副刊。

文學周刊。

但是我該怎麽說呢?在課堂上,有壹種談論新單詞和典故的方法,但現在

現在對我來說,坐下來把這首詩分成幾段,解釋它的意思,這是壹個真正的問題!欣賞藝術,看看

喜歡山景,只要站得恰當,壹眼就能吸收全景的精神;希望妳“有遠見”

看,不近視;如果妳抱著壹棵樹才能看到它,那麽即使妳毫不猶豫地壹棵壹棵地審視它。

走吧,妳還是看不到景子的整個森林。所以對藝術的分析多多少少都是劇透:綜合來看是對的。

所以我現在不太願意談夜鶯歌,也不敢說能有什麽見解!我沒有!我只是

上課講書的態度如下:至於整體理解,還得靠妳們自己。我是

忍不住。

妳沒聽說過夜鶯。首先,這是壹個難點。不知道有沒有北京。下壹次,肖尤美先生的聲音。

如果音樂會有比德華芬的第六首《秦方南》(2),可以

為了傾聽,有壹只夜鶯在裏面歌唱。我們只能同意聽音樂——自然的或人工的——

有時候能讓我們聽得入迷:比如妳晚上壹個人走在山腳下,聽著清亮的笛聲,飛向遠方。

就算不流淚,也有些“入迷”了吧?或者在山裏聽春日的音樂,也能讓妳忘記常見的風景,去思考

像神壹樣。我們假設夜鶯比我們白天聽的任何鳥都唱得好;壹開始他看起來像龔雲甫,

她用沙啞的聲音,非常緩慢地試唱她的新歌;最後壹餐,開始了,有壹首曲子。但並不急,只是清脆悅耳,

就像壹個玉盤(比喻完全無關)!慢慢地,她動了動情緒,好像突然想起了什麽。

他激動到異常憤慨,他真的唱了。他的聲音越來越亮,語氣越來越新穎,情緒越來越激烈。

熱烈,韻味越來越深,越來越長,像無限的歡樂,像華麗的怨恨,又像變調的憂傷——直。

唱得讓妳在聽的那個人,會忍不住和她壹起激動,陪著她的心跳。妳迫不及待地想和她壹起唱,只有妳。

我的聲音太粗太渾,聚不起來!這是夜鶯;這是濟慈聽過的夜鶯。晚上應該很安靜。

聲音的力量感特別強,更不用說夜鶯那不可思議的音樂了。

①蕭(1884—1940),音樂教育家,時任北師大音樂系系主任。

②貝都因人的第六首《秦方南》,即貝多芬的第六交響曲。“秦方南”是英文。

Symphony壹詞的音譯。

③龔雲甫(1862—1932),京劇演員,擅長老聃戲。下面的“她”指的是他的角色身份。

ok;妳必須首先想象妳自己的音樂老師喝醉了,四肢無力,心中發癢。

是的,說不出有多舒服。眼睛很懶,掛不起來。我的心充滿了油膏。

情懷,遙遠的回憶,甜蜜的惆悵,閃爍的希望,微笑的心情,都在站臺——再壹次。

來——“在低沈的、鐵木般的林下”①——打開濟慈的《夜鶯之歌》,沒錯。

加油!

這句英文的意思是:“低沈顫抖的歌”。

這不是醒著的時候說話;這是壹句半夢幻的低語:心裏的壓迫太重了。

耳語——我們翻譯他的意思在散文:—

(1)“這個歌手,唱出這麽美妙的歌,絕不是壹只普通的鳥;她壹定是壹片森林。

公園裏美麗的女神如果有翅膀就會飛起來。她是如此快樂,聽著夜晚獨自在樹林裏,穿過衣架,

在綠蔭掩映的森林裏,她自由自在地開著歌,贊美著初夏的美景。我是來聽她唱歌聽的。

有過很多次,她依然肆意歌唱;啊,我真的被她的歌聲迷住了。我不敢羨慕她的清晰。

傅,但我用無限的快樂催眠了她。就像我吃了壹劑麻藥或者喝了壹劑鴉片汁。

不然為什麽這麽困,感覺有點累有點麻痹的,而且太快了?

活著,這種快感太過尖銳,讓我的心隱隱作痛!"

(2)“妳還在不知疲倦地歌唱——我在妳的歌聲中聽到了最美味的美酒。啊,

喝壹杯陳年真葡萄是多麽幸福啊!那種葡萄生長在溫暖的南方,像普魯登斯這樣的地方。

幸福和快樂有的是。他們的男男女女壹整天都在寬闊的陽光下嬉戲,有的還手拉手在春天裏跳舞。

舞蹈,有的彈鋼琴,唱情歌;添加所有的草藥和各種樹木——它們在這片快樂的土地下

酒窖裏埋著酒。現在的酒越來越靜,越來越香。它太美了,充滿了中國南方的地方精神之美。

酒,我去斟滿壹杯。這酒就像西堡克林靈泉,壹股在陽光下發光的清泉。

我會用壹個古代騎士填滿壹個。啊,妳看!這種珍珠般的酒沫閃現在這種杯子的邊緣,這種杯子也叫紫色。

濃稠的色漿染出明亮的顏色;妳看,我壹口吞下了這壹大杯酒——這是真醉了,我

妳的靈魂出竅了,淡淡地離開了這個世界,跟著妳清唱劇的聲音也是淡淡的,像影子壹樣。

走進妳的黑暗森林。"

①普魯登斯,譯為普羅旺斯,法國南部的壹個省。

(3)“想到這個世界,真的很難過。我無牽無掛,我希望我有機會逃避和忘記。

伴隨著各種不愉快的現象,妳不是在綠樹的樹蔭下過著無憂無慮的生活。妳不知道,也沒必要問我們。

在壹個破舊的世界裏,我們這裏有很多狂熱、無聊和煩惱。通常朋友見面只是壹臉悲傷。妳們

聽我訴苦,我聽妳訴苦;老年人耗盡精力,讓關節痛抖落最後幾根可憐的莖。

白發;年輕人也叫不如意事,臉憔悴瘦的像個鬼,不然就要進墳墓了。

門;真的,除非妳不去想他,不然壹想起來就忍不住擔心,眼睛也忍不住慢慢的充滿。

充滿絕望;不用說,美可能很少在這裏和那裏顯露出壹絲痕跡,而是在壹瞬間。

好像沒了,春色留不住,愛美之人也有,但美不常駐。

突然,我們最多只能暫時享受壹下,笑未全開,愁又回來了!所以我只想跟著妳

歌唱離開了這個世界,忘記了這個世界,化解了這種陰郁的感知。"

(4)“這個世界真的不值得留戀,去吧,去吧!我不用向Pax和他求助。

我可以用詩歌無形的翅膀飛向妳。啊,在這裏!給妳。

境界!這片森林的夜晚多麽溫柔。也許女王般的月亮此時正坐在天上她的寶座上。

無數明星像朝臣壹樣圍著她拱。但是這個夜晚是黑暗的,沒有光,只有偶爾的風。

過馬路的時候吹吹這綠蔭,讓半明的天空漏下來,露出我腳下濃密的綠土。"

(5)“此林中夢重,不漏光。我不知道腳下踩的是什麽花,從枝頭滲出來。

來的香味說不出是什麽;在這暗香中,我只能按照這個順序猜測此時的草。

灌木叢中,野果樹上的花芳香撲鼻;——乳白色的山楂花,藏在葉子裏的帶刺的野玫瑰

芷羅蘭已經快枯萎了,初夏最早的麝香玫瑰壹定是滿滿的鮮露,不是嗎

天氣暖和了很久,到了黃昏,這些花裏有很多飛蟲在摘花。"

我們要註意第壹段到第五段的順序:第壹段極其快樂,第二段次之。

語氣隨著南方的陽光亮了壹點,但壹路的心情還是揮之不去。第三段激起了壹點漣漪,

混亂中有壹點有意識的憤怒,在第四段,從“已經和妳在壹起!”(1),

語氣很微妙,像壹個走進涼窖的孩子,感覺冷入骨髓,心裏卻半害。

恐懼的特殊含義是他說話聲音很低,顫抖,斷斷續續;就像逆風吹掉清醒夢的感覺。

調;他詩意的靈魂在樹林的陰暗處嗅著各種看不見的花花草草的芬芳,並私下猜測和訴說,像

山澗流入湖中便是盡頭...第六段的語氣和情調完全可以改;以前,這只是壹個無憂無慮的夢。

這其實就是極樂。他太高興了,他的靈魂獲得了無盡的解釋和自由,他想永遠保留它。

最幸福的時刻是當妳輕輕地將最後壹口氣吸入太空。這種無形的消除是福佑。

永生;他在另壹首詩中說-

我和妳在壹起很久了。

我知道這個人的租約,

我對它最大幸福的幻想蔓延開來,

然而我能在這午夜停止,

世界被壹面漂亮的軍旗撕碎了

詩歌、名譽和美麗確實是緊張的;

但是死亡是生命最大的需求。

在他看來,(或者在他想來),“生命”是有限的,生命的快樂也是有限的——詩與聲。

名與美是我們活著的時候最高的理想,但還不如死,因為死是無限的,是溶解的,是無盡的。

死亡是人生最高的蜜酒,所有的理想都只能在死亡之前部分地、相對地實現。

但在死亡中,它是整體的絕對和諧,因為在自由和死亡的最廣闊的領域中,壹切都是完全和諧的。

嗯,壹切都不完整。我們應該註意他在這段中使用的詞語。他的死不是痛苦,而是“Ea”

Seful Death”是舒服的,也可以翻譯成“快樂的死亡”;他說“安靜呼吸”,

安靜或者安靜的呼吸,這個概念在濟慈的詩中很常見,很引人註意;他把他引以為傲的孤獨安排在壹個地方。

靜態類比-

秋天的太陽

在寧靜的禾捆上微笑。

甜美的薩福臉頰——熟睡嬰兒的呼吸——

穿過沙漏的沙子緩緩流淌

壹條林地小溪,壹只貓頭鷹的死亡

秋田的晚霞,女詩人芬芳的臉頰,熟睡孩子的氣息,時間緩慢的流沙,山林中的渺小。

流,詩人之死。他的詩充滿了寧靜,也許是芬芳。美麗而寧靜的意境,就像雪萊的詩裏什麽也沒有

地方不動,生命的振動是激烈的,多彩的,響亮的。我們可以比較濟慈的秋歌。

雪萊的《西風之歌》,濟慈的《夜鶯》與雪萊的《百靈鳥》相比,濟慈的《憂郁》與雪萊相比。

“雲”指的是動、舞、生、精、光、脈動的生命,指的是靜、靜、甜、漸。

壹種緩慢的“奢侈”死亡比生命更深刻更廣闊,那就是永生。知道了他的生死觀,我們

然後解釋他的詩:

①沙芙,譯為沙芙(公元前7-6世紀),古希臘女詩人。

(6)“但我在猜測這綠色的森林裏發生了什麽,夜鶯還在不停地歌唱。這

回聲越來越強。以前,就像荷塘的雨。雖然語氣很急,但押韻還是很均勻。現在就像

那是壹場大陣雨落在盛開的丁香林上,這株白毛藤狂亂地落在地上,雨中壹陣香雨,聲聲。

所以他想安靜地溶解,在這極樂中安詳地死去,於是他有了壹個無痛的解決方法

脫發生了愛,他隨口編了個喜歡的名字,唱著贊美他的歌,求他帶他永遠離開這個世界。

進入永恒的世界。這種死亡不僅不痛苦,而且是最高的幸福,不僅不不幸,而且是壹種

極大的奢侈;不僅不是被動的沈默,而是對真實生活的體悟。在這綠色的森林裏,在這午夜,

在這優美的歌聲中,我輕輕的戳破了生活的泡沫,啊,去吧!與此同時,妳傾吐了妳的

內在的靈性,大膽而瘋狂的歌曲仿佛妳在這黑暗中,在妳的樹葉裏,看到了比光更亮的光。

在樹蔭下,實現了比幸福更幸福的幸福;即使我死了,妳還是壹直唱,直到我聽不見。

然後,變成了泥土,妳仍然永遠歌唱。"

這是全詩最有精神和靈性的壹段,然後在最後壹段死亡和永生的意義,他從自我出發

我又想起了那只鳥。他以為我可以在這首歌裏消散,但是這首歌的本體呢?聽音樂的人可以

從生到死,從死到生,這只唱歌的鳥呢?之前的六個季度都是低調的,也就是第六個季度。

雖然變了,但聲音還是像壹片樹葉在波浪中浮沈。當波浪上湧時,樹葉也上湧,當波浪低時,樹葉也上湧

低電壓;但這第七節是最高點,是急調裏的掙紮——詩人的心情,鳥兒的歌唱。

盡情地湧出;他陶醉的詩性靈魂到達了夢與覺醒的邊界。

在這壹節中,路得記的技巧在於舊約中的路得記②。她嫁給了壹個客家人。

後來丈夫去世了,姑姑想回老家,叫她回自己家再結婚。羅斯肯定會拒絕,但寧願跟著。

她帶著姑姑去了外地當寡婦,後來他在麥田裏收麥子。她經常思考她的家鄉,濟慈用了這段話。

故事。

①魯思,Ruth(本文譯為羅斯),聖經《舊約》中的壹個人物。不

但是濟慈的《夜鶯頌》直到第七節才使用這個典故,徐誌摩在這裏錯誤地把她放在了第六節。

②《路得記》,即《舊約·路得記》。

(7)“我剛才想到了死亡和滅絕,而妳,不朽的鳥,妳永遠不會死。

妳的歌聲證明了妳的不朽。時代變了,人也變了,但妳的音樂永遠不會受損。

抱歉,我今晚聽了妳的話。這首歌幾千年前就已經有了。富有的王子曾經聽過妳。

卑微的農夫也聽說過妳:也許孩子羅斯黃昏站在異鄉的田野裏,眼裏滿是淚水。

當壹包眼淚思念家鄉的時候,這首歌曾經從樹林裏傳出,給了她精神上的安慰,也

中世紀時,徐在海上幻化出蓬萊仙島,並在海浪的中心建造了壹座城堡,他們就住在那裏。

漂亮的姑娘們,隔著窗戶看海想家的時候,妳的歌曾經打動過她們的心,送給了他。

孩子平安快樂。"

(8)這段話是全詩的總束,是夜鶯歌唱的總束,也可以說是人生的大夢。

他的詩中有兩個對立的(動機);壹個是現在的世界,這個令人厭惡的現實生活:

這是他想要逃避和忘記的。壹個是超現實的世界,音樂中不朽的生命。這是

他想要什麽,他想要達到什麽,他願意擺脫不完整的暫時生活,變成這種完整的永久生活。

他怎麽能去達摩?他可以借著酒的力量去,借著詩歌無形的翅膀飛出這個世界,也可以聽夜鶯。

碎唱也能徹底忘記這世上的各種煩惱。他走了,他融入了溫柔的夜晚,融入了。

眾神之歌——他是夜鶯;夜鶯。就是他。夜鶯唱低時他唱低,夜鶯唱高時他唱高。我

孩子分不清誰是誰。第六和第七段充分發揮了“完全而永久的生命”的動機,在天上,在夜裏。

它已經充滿了音樂——所以回到這裏最高緊急音調的最後壹個音節中的那個動機。

他從沒在現實世界裏,還是那副行頭,語氣加入,自然變化;

最後帶著那兩種相反的動機,以覺醒(當下世界)和做夢(想象世界)結束文章,就像拿石頭壹樣。

孩子被扔進山溝裏的深潭,妳聽那清亮和諧的聲音。余音還在山溝裏回蕩,讓人想去看。

石頭慢慢地,慢慢地沈入無底的深潭...音樂結束了,夢醒了,血吐了,夜鶯死了!

但他的余味卻永遠縈繞在宇宙中...

①孤苦伶仃,孤獨。

13年12月2日午夜。

對於徐誌摩來說,藝術就是生活,因為他們的目的只有壹個:美。

美是自然的,刻意的創造是遙不可及的。這就像何康河輕柔的波浪,搖曳的水草和午夜的明月。

他心中的壹點點親情,在被外界融合的壹瞬間,都會被美好的文字填滿。就像是,“輕輕離開,/

正如我輕輕地走來;/我輕輕揮手,/向西邊天空的雲告別。”那種飄渺如“我不知道。

/風往哪個方向吹-/我在夢裏/在夢的光波裏”就是這麽迷人。

在中國現當代文學中,徐誌摩詩詞的豐富最為重要。看濟慈的夜鶯。

以“詩中約翰·濟慈的《夜鶯之歌》如鳥中夜鶯般神奇”開頭。

漂亮的比喻,得心應手。突然,妳的閱讀欲望上升,於是妳無法停止對美的好奇。

壹口氣看完,不忍釋卷。妳又回頭,想找到這種美好的原因,妳想了很久,卻無法解釋。

看結構,平淡無奇;分析文字,他的敘述如白話,尾隨其後;他的散文像詩歌壹樣抒情,

情感的漣漪是片片波光,卻不會刺痛妳的眼睛。但妳只是覺得妳手裏的文章很特別,

就像聽壹首迷人的歌,聽完之後,它的“余味永遠縈繞在宇宙中……”

讀徐誌摩的散文,妳不能去解釋,也不想去分析每壹個字。他的散文像他的。

和詩歌壹樣,是許多美好意象的感受,是情感的自由流動,是靈魂顫抖的曲線。無論如何都像妳壹樣

我不能說:“我揮壹揮衣袖/我不帶走壹片雲彩。”為什麽很精彩?為什麽看完就忘不了?

記住,也不能在同樣的情況下脫口而出,很難創作出更好的詩。妳欽佩,妳感受

唉,妳不得不承認天才藝術家的靈魂是珍貴的,妳還會說那是徐誌摩易感之心的專利。

世界上最浩瀚的是海洋,最復雜的是人類的心靈。頭腦不能告訴妳太多。真的發自內心

比如美國文學的產物,無法闡述,無法分析,只能感受。濟慈在創作《夜鶯之歌》時,感到百花齊放。

在他的身上成長起來的徐誌摩,感受到了濟慈的“詩意的靈魂”,在樹林的濃蔭裏,嗅著各種看不見的花草的芬芳。

私下的猜測壹壹講述,就像山澗的盡頭流入湖中...".感覺是無聲的交流,尋求。

尋找精神上的振動,是美的重構和延伸。

我固執地認為,上天壹定是讓徐誌摩的心早就安息了。即使他閉上眼睛,美麗的東西

路過的時候,他會突然打開,然後用心蓋住。我想,美麗的東西壹定有壹種光,

他們出現的時候可以射穿他的心臟。

徐誌摩崇尚典雅、脫俗、純潔、如玉之美,如曼斯菲爾德的仙姿、仙氣;他欣賞別致的美,比如

飛舞的雪花,如河邊的金柳,夕陽下的新娘;他被大自然的美麗迷住了,就像夜鶯的歌聲。

悠揚悠揚,像壹朵山花;他沈湎於憂傷之美,如濟慈的溫德爾·迪金森的《歐頌》,夢中的憂傷...

似乎有壹種預感,在他為數不多的幾篇散文中,他曾多次寫及那些早逝的天才。那也是嗎?

壹種靈魂* * *隨著鳴響?他似乎對他們更是情有獨鐘。捧著他的《曼斯菲爾德》和《紀》

善良的夜鶯歌,遠遠的看著東邊飄來的雲朵,不禁心酸。徐誌摩漫遊在藍天上,

妳的精神應該已經變成地平線上的彩虹了吧?

在天地之間,在世界之內,妳是壹個不朽的美神。