當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 木蘭詩的翻譯木蘭詩的原文是什麽?

木蘭詩的翻譯木蘭詩的原文是什麽?

1,翻譯:

接著是嘆息聲,木蘭靠著門在織布。沒有織布機的聲音,只有木蘭在嘆氣。問問木蘭她在想什麽。妳在想什麽?木蘭回答說:我什麽也沒想,什麽也沒想。昨晚,我看到了文件草案。君主正在大規模招兵買馬。征兵名單上有許多卷,每壹卷上都有我父親的名字。我父親沒有長子,我也沒有哥哥。木蘭願意為此去市場買馬鞍和馬匹,代替父親開始打仗。

在市場上到處買馬,馬鞍,馬鞍下的墊子,嚼子,韁繩和鞭子。早上,我告別了父母,上路了。晚上,我在黃河邊露營。我聽不到父母在呼喚女兒,只聽到黃河湍急的水流聲。早上離開黃河上路,晚上到達黑山。我聽不到父母在叫女兒,只聽到胡人的馬在叫。

不遠處,萬裏上戰場,飛越關隘,翻山越嶺。入夜,北方的寒冷傳來打球的聲音,清冷的月光照在戰士們的盔甲上。士兵們打過很多仗,有些為國捐軀,有些戰鬥了很多年,凱旋而歸。

當他勝利歸來時,他出現在皇帝面前,皇帝坐在宮殿裏獎勵他的功績。他為木蘭立下了汗馬功勞,給了她很多財產。天子問木蘭想要什麽,木蘭說不想做商,希望騎上千裏馬送我回老家。

父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外接她;姐姐聽說姐姐回來了,就在門前盛裝打扮。哥哥聽說姐姐回來了,忙著磨刀,殺豬殺羊。打開我的東閣和西閣的門,坐在我的床上。脫下戰服,穿上老女兒的衣服,對著窗戶和鏡子梳起如雲般柔軟的頭發,額頭上貼壹朵黃花。當我出去見戰爭中的夥伴時,他們都很驚訝。打了這麽多年的同業,我都不知道木蘭是女的。

當兔子的耳朵掛在空中時,公兔的前腳經常活動,母兔的眼睛經常斜視,所以很容易辨認。兩只兔子,壹公壹母,緊貼著地面跑。我們如何分辨哪個是雄性,哪個是雌性?

2.原文:

唧唧喳喳,木蘭在家編織。我沒有聞到織布機的聲音,只有女人的嘆息。(僅工作:僅)

問壹個女人她是怎麽想的,她記得什麽。女人沒什麽好想的,女人也沒什麽好記的。昨晚看到軍事帖,可汗下令多兵,軍事書籍有12卷,都有領主的名字。爺爺沒有長子,木蘭沒有大哥,她願意做鞍馬,從此就給他簽字。

東買馬,西買鞍,南買韁繩,北買鞭子。和父母告別的時候,我在黃昏的黃河邊。我沒有聽到父母呼喚女聲,但我聽到黃河水花四濺。告別黃河,黃昏去黑山。沒有聽到父母呼喚女聲,卻聽到燕山胡騎馬鳴叫。

萬裏去榮姬,山在飛。新月氣息透金,寒光照鐵衣。將軍戰死沙場,壯士十年歸。

回見天子,天子坐於堂中。政策12轉,獎勵前100。可汗問他想要什麽。木蘭不需要尚舒朗。她願意不遠萬裏送兒子回老家。

我爸媽聽說那女的,就出去幫郭;A姐壹聽說梅姐要來,就要理紅妝。聽到姐姐來了,我就磨刀霍霍的對著豬和羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫下我戰時的長袍,穿上我的舊衣服。窗飾雲鬢時,鏡為黃。出去見火伴,都是又驚又忙:壹起闖蕩了十二年,竟然不知道木蘭是個姑娘。

公兔腳亂,母兔眼迷離;當兩只兔子並排走的時候,我能分辨出我是公的還是母的嗎?