F.弗林特
倫敦,我美麗的,
這不是日落
也不是淡綠色的天空
透過窗簾閃閃發光
白樺樹,
不是安靜;
這不是鳥兒的跳躍
在草坪上,
不是黑暗偷走了壹切
這讓我很感動。
但是當月亮慢慢移動的時候
越過樹頂
在群星中,
我想起了她
和她逝去的光輝
男人的小屋。
倫敦,我美麗的,
我會爬到樹枝上
對著灑滿月光的樹梢,
讓我的血液冷卻
借著風。
弗蘭克·斯圖爾特·弗林特(12月19,1885–2月28日1960)是英國詩人和翻譯家,是意象派的重要成員。福特·麥多克斯·福特稱他為“最偉大的人之壹,這個國家最美麗的靈魂之壹”。[1]
英國詩人,出生於倫敦伊斯靈頓;他於13年離開學校,在1904年開始其漫長而傑出的公務員生涯之前,曾在各種職位上工作過。他從1908年開始發表關於法國詩人的文章,到1910年,他密集的私人研究使他被公認為英國現代法國詩歌最有見識的權威之壹。他的第壹本詩集《星網》(1909)主要由傳統的愛情抒情詩組成。
弗林特最為人所知的是他在1909年與埃茲拉·龐德和T. E .胡爾姆壹起參加了“意象學派”,他在1909年的“詩歌評論”中對此作了說明,[2]這是作為後來的意象派運動(1913)的理論基礎。他隨後與埃茲拉.龐德和T. E .胡爾姆的交往,以及他對創新的法國詩歌技巧不斷加深的了解,從根本上影響了他詩歌的發展;弗林特發明了無韻詩短語“未成熟的節奏”。[3]他發表了壹系列關於當代法國詩人的文章,對他同時代的人產生了很大影響。在1914年,他被龐德列入了《意象派》。他和龐德就各自對意象派運動的相對貢獻展開了短暫的爭論。
在1930年代,弗林特是眾多從詩歌轉向經濟學的詩人之壹,他為勞動部統計司工作,他寫道“就目前而言,對人類的恰當研究是經濟學”。[5]弗林特接著在1937年的《標準》雜誌上發表了壹篇題為《普通人和經濟學》的文章。他成了意象主義的主要發言人,並在《韻律》( 1915)中的許多作品所表現出的專註和清晰中舉例說明了意象主義的方法。《另壹個世界》是他的第三部也是最後壹部作品,出版於1920年,它的長篇標題詩回應了第壹次世界大戰的荒涼,思考了更可行的生存方式。在停止出版詩歌後的幾年裏,弗林特繼續向《泰晤士報文學副刊》和《標準報》投稿。他也是法國、德國和古典作家散文和詩歌的多產譯者。除了作為公務員的活動中產生的壹些短篇作品外,他在1930年代早期完全停止了為出版物寫作。
僅此而已。實在找不到別的了。最近壹直在糾結他。