首先是“《春夜喜雨》”。
摘自原文:
好雨知時節,當春天來臨。隨風潛入夜,潤物細無聲。
翻譯:
好雨知道雨的節氣,它是在春天植物發芽生長的時候。隨著春風在夜晚悄然落下,它默默地滋潤著春天的萬物。
贊賞:
1.這首詩的開頭,用“好”字來贊美“雨”。為什麽好?因為它“知道季節”。這裏是對雨的擬人化,其中生動地使用了“知識”壹詞,它只是簡單地將雨賦予了生命。
春天是萬物發芽生長的季節。只需要下雨,就開始下雨了。用壹句好話來贊美雨是恰當的。
第二,“初春,張水部十八員皆到場”。
摘自原文:
大道上方的天空中有許多絲,它像黃油壹樣細膩濕潤,遠眺的草地依稀相連,但在近看卻顯得稀疏。
天空街的細春雨滑如酥,遠遠看去草色依稀相連,近看卻顯得稀疏。
贊賞:
1.這首詩是為水部尚書張繼所作的七言絕句,描寫和贊美了初春的美景。在兄弟中排行第十八,所以他被稱為張十八。
2.詩歌的風格清新自然,看似平淡,但絕不平淡。韓愈自己說:艱難困苦變得平淡。原來他的平淡來之不易。
第三,“寄元二石安西”。
摘自原文:
清晨的雨濕潤了土地的塵埃,客棧的客棧,客棧的枝葉,壹片新葉。
翻譯:
衛城早晨的壹場春雨滋潤了淡淡的塵埃,招待所周圍的柳樹枝葉鮮嫩。
贊賞:
1.這首詩描繪了壹個很常見的離別場景。它沒有特別的背景,卻充滿了深深的眷戀和牽掛。適合大多數離別場合,所以被編入樂府,成為廣為流傳、經久不衰的歌曲。
2.詩人抓住了告別的時刻,使它成為永恒。朋友即將出遠門,要去滿邊境的黃沙。這個時候,不知道什麽時候才能再見到妳。有千言萬語要說。我只能把所有的牽掛和祝福融化在壹杯離別的酒裏。