《葉晚集》成書時,日本還沒有自己的文字,所有的詩歌都是借用漢字,即葉晚筆名來記錄的。其最大的貢獻在於擺脫了中國詩歌的刻板印象,利用日本民族語言,將無定形的古歌發展成定型的、民族化的、個性化的詩歌形式,為後來的詩歌創作樹立了典範。
葉晚收藏、古今收藏、新古收藏並稱為宋三大收藏。《葉晚集》編纂後,和歌創作衰落。“昨日平城皇帝朝臣,今日離葉集。此後延續了十代,算起來有壹百多年了。之後,和平之歌被拋棄,沒有被采納。風流雖如野丞相,風雅如言,皆被他聽去,不順道。”
葉子的收藏受唐風影響,而古今的收藏更有日本特色,這也是壹種文化的發展。比如《葉晚集》受唐詩影響,詩詞多為牡丹、梅花;在《古今集》裏,我轉而欣賞櫻花和紅葉。
葉晚記
詩集的作者有壹半以上是匿名的,而且非常廣泛,包括皇帝、後妃、王子、浪人、乞丐、妓女,幾乎涵蓋了當時日本的各個階層。有幾百個簽約和未簽約作者,500多個簽約作者。
大多數作者都是傑出的名人和職業詩人。代表詩人有天智帝、天武帝、太田王、柿本馬陸、高適黑衣人、山上壹良、三陪、高橋蟲馬陸、山部池仁、適友野矢町等人。