人閑,桂花落,夜靜山空。
這句話是靜態的。
2、原詩:
鳥鳴澗
唐·
人閑,桂花落,夜靜山空。
月出驚山鳥,聲入春溪。
3.翻譯:
翻譯
寂靜的山谷裏,只有桂花在無聲地飄落,春山在靜夜裏空無壹人。
月亮升起來,月光灑在大地上,驚動了住在山裏的鳥兒,不時在春溪裏歌唱。
4.贊賞:
“人閑時桂花落,夜靜山空”,他們以聲寫景,巧妙地采用通感手法,將“花落”的動態情景與“人閑”結合起來。花開花落,都屬於天籟之音。只有內心真正空閑下來,放下對世俗雜念的執念,個人精神才能提升到“空”的境界。當時的背景是“深夜”,詩人顯然看不到桂花飄落的景色,但因為“靜夜”和看風景的人的“靜心”,他還是感受到了盛開的桂花從枝頭落下,飄下來,落在地上的過程。而我們也仿佛進入了“香林花雨”的景區。這裏的“春山”給我們留下了想象的空白。因為是“春山”,所以我們可以想象白天嘈雜的畫面:春光明媚,鳥語花香,歡聲笑語。此時夜深人靜,遊人離去,白天的喧囂消失,山林閑散。事實上,“空”也是詩人作為禪僧的心境。只有他的心情灑脫,才能捕捉到別人感受不到的場景。
句末“月出時鳥驚,時在春流”,用動詞寫。